首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
摘要的特点是以最少的文字尽可能多地表达摘要原文所包含的定量或定性的信息。翻译也应与原文一样简明扼要、完整规范,自然流畅。译者主体的能动性体现在灵活地转换和调整,而尊重原文和读者是译者把握灵活与准确关系的唯一尺度。  相似文献   

2.
介绍了提示性、报道性及报道-提示性摘要的特点与作用.提示性摘要的主要作用是引导读者决定有无必要再查阅原文;报道性摘要目的是使读者直接了解或引用论文的主要信息;报道-提示性摘要既可以准确、精炼、完整地提供正文中的重要信息,又利于缩短篇幅.根据其作用与特点,作者认为编写论文摘要时应注意:①必须客观地表达原文中心内容并保持其基本信息格调;②紧扣论文主题,不要旁证博引、自我评价,避免一般性叙述及综述内容的出现;③文字应尽量简洁,不宜采用复杂的公式、图表及化学结构式等.本文按照写作要求并结合具体的实例分析,指出学报稿件摘要中的问题在于:①简单地重复论文题名申已提供的信息;②介绍一些浅显的、众所周知的知识;③过多地描述并非论文本身的结果与结论;④超越论文主要结果进行毫无意义的评价与引伸;⑤文字表达错误或含糊不清;⑥摘要字数偏少.所给出的信息不足,无法独立成文.  相似文献   

3.
在英汉翻译信息转换中,为了使译文读者更好地理解原文含义,译者只有对原文进行灵活处理,才能使译文既保留原意,又自然通顺。但现有 文其语言特色、文化内涵都有不同程度的信息损失,有的译文信息量却大于原文的信息量,因此英汉翻译中的信息损失与增溢往往是并存的,等值翻译是译者永远追求的目标。  相似文献   

4.
怎样撰写学术论文文前摘要刘影春摘要,是对一份文献内容的缩短的表达,而无须补充解释或评论的简短文字。撰写文前摘要的主要目的在于向读者客观地报道该论文的精华,以帮助读者通过阅读摘要决定是否需要再读原文,从而迅速了解有关学科最新研究动态。一、摘要的构成学术...  相似文献   

5.
《实验室科学》2013,(3):201-201
摘要是论文的缩影,是对论文的简单描述。摘要的作用是为读者提供关于文献内容的足够信息,即论文所包含的主要概念和讨论的主要问题,使读者了解作者的主要研究活动、研究方法和主要结果及结论。摘要的要素:(1)完整性。它是完全独立的,论文中的基本信息和要点都应该出现在摘要里;  相似文献   

6.
论文摘要     
《实验室科学》2014,(3):97-97
摘要是论文的缩影,是对论文的简单描述。摘要的作用是为读者提供关于文献内容的足够信息,即论文所包含的主要概念和讨论的主要问题,使读者了解作者的主要研究活动、研究方法和主要结果及结论。大多数读者是根据摘要来决定是否阅读全文。  相似文献   

7.
译事是一种三元关系,它涉及到原文作者、译者、译文读者三个对象。译者在翻译原作过程中,需反复分析原文作者的意图,注重不同语境,以达到改善译文质量,使读者与原文作者能产生共鸣的目的。  相似文献   

8.
《实验室科学》2013,(1):206-206
摘要是论文的缩影,是对论文的简单描述。摘要的作用是为读者提供关于文献内容的足够信息,即论文所包含的主要概念和讨论的主要问题,使读者了解作者的主要研究活动、研究方法和主要结果及结论。摘要的要素:(1)完整性。它是完全独立的,论文中的基本信息和要点都应该出现在摘要里;(2)可读性。以通俗易懂的语言来描述可能是复杂的概念和高深的问题;(3)科学性。使用标准、精炼的词汇和语言,清晰紧凑地概述客观事实;(4)逻辑性。摘要整体结构严谨,思路清楚,基本素材组织合理。大多数读者是根据摘要来决定是否阅读全文。目前,摘要存在的普遍弊病是可读性不强,信息量不够。《实验室科学》编辑部  相似文献   

9.
摘要是科技论文的重要组成部分。一般而言,3000字以下的研究简报或简讯,才可视情况不附摘要。摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切的记述文献重要内容的短文。其基本要素包括研究的目的、方法、结果和结论,有时也包括“其他”(不属于研究、研制、调查的主要目的,但就其见识和情报价值而言也是重要的信息)。摘要应具有独立性和自明性,并拥有与文献同等量的主要信息,即不阅读全文,就能获得必要的信息。摘要的主要功能是:(1)、使读者了解论文的主要内容。现在科技信息浩如烟海,读者检索到论文题名是…  相似文献   

10.
专业翻译与原文至上的文学翻译截然不同,是注重翻译过程操控,以满足目标语读者信息需求为导向的翻译。本文描述的是专业翻译中对目标语读者信息需求的预测过程。  相似文献   

11.
《实验室科学》2012,(6):126-126
摘要是论文的缩影,是对论文的简单描述。摘要的作用是为读者提供关于文献内容的足够信息,即论文所包含的主要概念和讨论的主要问题,使读者了解作者的主要研究活动、研究方法和主要结果及结论。摘要的要素:(1)完整性。它是完全独立的,论文中的基本信息和要点都应该出现在摘要里;(2)可  相似文献   

12.
林蕴 《海峡科学》2008,(5):68-69
随着网络技术的快速发展,医院图书馆及其信息的需求结构不断发生变化,读者已不再限于以前那种单纯利用书目信息索取原文的方式.不同层次的读者需求也不同,因此要做到以读者为中心,了解读者需求,为临床、科研提供优质服务,不断探索服务模式和措施.  相似文献   

13.
《实验室科学》2011,(3):196-196
摘要是论文的缩影,是对论文的简单描述。摘要的作用是为读者提供关于文献内容的足够信息,即论文所包含的主要概念和讨论的主要问题,使读者了解作者的主要研究活动、研究方法和主要结果及结论。摘要的要素:(1)完整性。  相似文献   

14.
英语中常见的具有模糊语义的数字略多于汉语中常用的模糊数词。译文读者通过译文(被重新编码的信息意图或前提),结合"共有语境",来推断原文作者的交际意图,得到与原文读者相同的感受。由于历史、文化等原因,不同语言谚语中数字模糊语义也不同。对数字模糊语义的翻译处理更加多样化。在众多译文中,使译文读者较容易的推断原文作者的交际意图的译文效度较高;反之,译文效度较低。  相似文献   

15.
陆刚 《洛阳师专学报》1998,17(1):130-132
英汉笔译只有恪守“准确”、“流畅”之原则,才能使其原文符合作者的愿意,使读者如同阅读原文一样领先其思想,感受其笔锋,欣赏其音乐味,得到其形象。  相似文献   

16.
赵亚军 《科技信息》2009,(16):101-101
在翻译过程中译者应利用源语的互文阅读储备追踪互文线索,正确解读原作中所蕴涵的社会文化信息,完成对原文文本的“完成”和“阐释”。同时利用积年累月所建构的译语文化知识和阅读经验,深入到译语世界中去搜索信息,使读者产生共鸣和相应的互文联想。  相似文献   

17.
从关联理论的交际观和语境观分析了满文谚语汉译文错误理解或偏差理解的原因,发现原文明示信息在译文中失去明示功能及译文明示信息激活不了译语读者的百科知识,是导致翻译中的关联缺失的根本因素,影响了译语读者的理解。为此翻译时要关注关联的重构,为译语读者搭建源语与译文的关联桥梁。  相似文献   

18.
诗词是表达诗人所感所思的有效手段。汉诗英译时,除音韵节奏、风格神韵、意境形象之外,译者还要注意对原作情感内涵的准确把握和恰当移植。无论选词、造句、谋篇都应该考虑到对原文情感信息的传递,这样才能使译文读者与原文读者有同样的感受,达到忠实于原文的目的。  相似文献   

19.
摘要可大致分为以下3种类型(或写法):1报道性摘要报道性摘要是指明一次文献的主题范围及内容梗概的简明摘要,相当于简介。报道性摘要一般用来反映科技论文的目的、方法及主要结果与结论,在有限的字数内向读者提供尽可能多的定性或定量的信息,充分反映该研究的创新之处。科技论著如果没有创新内容,如果没有经得起检验的与众不同的方法或结论,是不会引起读者阅读兴趣的;所以学术论文多选用报道性摘要,用比其他类摘要字数稍多的篇幅,向读者介绍论文的主要内容。篇幅以300字左右为宜。2指示性摘要指示性摘要是指明一次文献的论题及取…  相似文献   

20.
摘要是论文的重要组成部分。它的作用在于让读者尽快地了解论文的主要内容和结果,以补充文题的不足。当今时代是信息爆炸的时代,科技文献急剧增加,任何一个读者都不可能通读每篇论文。读者决定是否通读这篇论文,从题目上进行初次判断后,主要就是根据摘要来判断了。故此,摘要所处的地位就显得尤为重要了。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号