共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
4.
朱纯欣 《重庆工商大学学报(自然科学版)》2013,(8):62-68,81
立场指说话者对信息或话语参与者的态度、情感、判断、责任,包括对信息呈现方式的评价。用语料库的方法从立场标记语的分类方法与词性分布两个角度考察立场标记语在壮族地区中国英语学习者口语中的使用特点,并与我国发达地区的英语学习者、以英语为母语的本族语者分别进行了比较。研究发现:壮族地区非英语专业学生在口语立场标记语的使用特点与我国发达地区非英语专业学生几乎一致,这种规律也体现在本族语者中,但是在总量上均高于本族语者;三个语料库中,从立标语的总体分类来看,认知型、态度型、方式型三类立标语依次呈递减趋势;从词性分布的角度来看,情态词、动词、副词、名词、形容词到多词表达上依次呈递减趋势,除了副词以外其他几种词性的使用均大大超过本族语者,在不同词性的具体使用上仍然存在一定的差异。 相似文献
5.
徐培成 《贵州师范大学学报(社会科学版)》1980,(4)
英语在世界范围越来越广泛地为人们所使用,已成为国际性的语言。据最近国外报道,世界上讲英语的人大约为四亿,仅次于讲汉语的人数,居第二位。全世界出版的科技书籍与文献资料当中,用英语编写的占60%。科学技术是全人类的财富。现代科学技术每日每时都在飞速向前发展,每日每时都有新的知识产生。今天,科学技术巳渗透到人们生活的每一个方面。随着大量科技情报的涌现,有的人认为,英语“起着科技情报的载波(carrier wave)的作用”。为了学习其他国家的长处,吸收最新的科技知识,为了实现四个现代化,我们应该加强科技英语的教学与研究。 相似文献
6.
7.
8.
采用基于语料库的对比分析方法,对中国非英语专业学习者与英语本族语学生在study一词使用情况上的差异以及不同水平英语学习者在该词使用上的异同进行了考察。结果表明,中国英语学习者总体上过多使用该词,但就某些义项而言,过少使用的情况也很突出。另外,较高水平英语学习者使用该词的情况总体频率上更为接近英语本族语学生。 相似文献
9.
本文以英语语言的简化性、开放性和灵活性三个特征为基础,从语言学的角度来讨论英语的世界性问题。世界性不是全世界讲一种语言,而是在某些领域内把英语作为世界范围的共同语。这种共同语的使用与本族语的发展并不相冲突。 相似文献
10.
改革开放20多年来,我国通过发展乡镇企业和农民进城务工已转移约三分之一的农村劳动力转移到非农产业就业。目前,农村外出务工的劳动力约为1.6亿人,其中进城农民工约1亿人,跨省就业的农民工约6000万人。他们主要集中在沿海经济发达地区各个行业。 相似文献
11.
以汉语为本族语的人和以英语为本族语的人有着不同的思维方式和表达习惯,因此英汉互泽时往往需要采用变通译法。本文以句子的组成单位——词为着眼点,通过分析英汉两种语言表达中各自用词的特点,归纳出英语译成汉语时几种最主要的词类转换方式。 相似文献
12.
刘丽莉 《东莞理工学院学报》2008,15(4):72-76
以英语本族语者口语中话语联系语的使用情况为参照,初步探究了中国非英语专业学生使用英语话语联系语的特点。研究表明,中国学生除了在从属连词的使用频率和选择倾向上与本族语者相似外,在并列连词、连接副词、话语标记语的使用上均与本族语者存在诸多差异。这些差异主要表现为:中国学生对并列连词、连接副词的过度使用:对话语标记语的使用不足以及使用话语联系语时出现了一些错误.文章就产生这些差异的原因进行了探讨. 相似文献
14.
以我国高校非英语专业大学新生为研究对象,通过比较中国英语学习者与英国本族语者的英语语调,调查了中国学习者的语调特征。研究发现,中国英语学习者话语中的语调单位普遍比较短,一个语调单位内经常只有两、三个音节。他们在话语中对突显的使用比较多,而且不规范。他们对英语音调的表意功能不甚了解,音调的选择和使用与英国本族语者相差较大。这些差别说明,刚入校的大学新生英语语调知识和语调应用能力都很缺乏,需要接受英语语调的系统训练,以便提高口语表达的准确性。 相似文献
15.
16.
17.
按照我校教学常规要求,每学期初要举行一人一课活动,要求同学科或同专业的教师参与听课,然后利用各教研组教研活动时间集中评课。这种教研形式在我校建校之初,各教研组人员不多,基本上能参与听课评课,效果较好。但近两年,我校规模不断扩大,各教研组人数基本上在15人以上,其中语文、数学、英语、计算机组都超过20人,而且教师的课时量普遍20节左右,授课密度大,在一人一课活动期间,教师重课很多,调课很困难,这样每次听课人员很少, 相似文献
18.
2008年5月12日14时28分,四川汶川发生8.0级特大地震。截至5月31日12时,四川汶川地震已造成68977人遇难,367854人受伤,17974人失踪,紧急转移安置1514.74万人,累计受灾人数4554.7565万人。据有关部门初步估算,地震带来的直接经济损失大约为5252亿元。 相似文献
19.
跨文化交际过程中经常会发生故障,而对非本族语对话中会话含义的理解更是跨文化交际中难以驾驭的领域之一。以英语为例,非本族语者即使懂得语法,掌握了相当数量的词汇,也常常难以理解英语对话中的会话含义,造成交际障碍。本文将数学中的函数以及函式的概念运用至语言分析中,对英语中蕴含会话含义的语句结构进行逻辑化的分析,通过形式化分析的方法揭示会话含义的主要产生方式,同时通过逻辑分析解读会话含义,并提出交际中能针对不同主要类型的会话含义有的放矢地选择解读策略,则更容易理解说话人的交际意图,实现成功的交际。 相似文献
20.
反馈信号包括言语和非言语形式,是会话活动的重要组成部分。学界对反馈信号的研究以言语反馈为多,对非言语反馈信号的研究相对较少。对英语本族语使用者在家庭背景下的日常对话中听话人所使用的副语言反馈信号进行会话分析,认清副语言反馈信号的界定与分类、话轮分布及语用功能,可以丰富我们对非言语交际形式的认识,拓展反馈信号的研究视野。 相似文献