首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
姜苏 《中国西部科技》2004,(10):170-171
本文论述了英语科技术语的几个特点,包括复合词、加前后缀、缩略、外来语和词性转换等几种形式.  相似文献   

2.
姜苏 《中国西部科技》2004,(20):62-63,51
本文论述了英语科技术语的几个特点,包括复合词、加前后缀、缩略、外来语和词性转换等几种形式.  相似文献   

3.
英语科技术语的构词特点及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
人类社会进入20世纪以后,科技高度发达,几乎每天都有新的科技术语产生,这是人类进步和文明的象征。随着国际交往的日益频繁,科技术语在我们的工作和生活中已无处不在,并扮演着重要的角色。另外,科技术语不同于一般术语并浩瀚如海。因此,我们很有必要对其构词特点及其翻译作一深入探讨。  相似文献   

4.
科技英语是科学语言,在词汇、句子结构等方面有其独特的一些语言特征.本文从以下几方面进行分析.  相似文献   

5.
科技英语术语翻译中常见错误分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
在科技英语术语的翻译过程中,经常会有一些错误出现,诸如望文生义,断章取义,忽略词语搭配,疏于逻辑分析,违背专业常识等.本文通过分析科技英语术语翻译过程中这些常见的错误的起因,使初涉翻译领域者避免同类错误再现.  相似文献   

6.
王宏军 《甘肃科技》2007,23(3):236-241
科技英语作为科技专业范围内的应用语言,除具有普通英语相同的共性外,又具有个性,有自己独特的语言方式和文献体裁,在语言学上独具一体.鉴于此,有必要对它的特点进入深入探讨,对其有个由表及里的了解,以便能更加准确、完整地阅读、理解和翻译科技英语作品.本文对科技英语特点的几个主要方面进行了尝试性探讨;应用一些实例分别从词汇、句法和修辞角度作了粗浅分析,并根据作品自身的特点分析了形成这些科技英语特点的原因.  相似文献   

7.
法律英语作为一种深受法律职业影响的英语语言的变体,其用词特点具有明显不同于普通英语的特征,作为其用词特点之一的法律英语术语也有自己的特征。掌握这些特点,对准确理解和翻译法律文书很有益处。  相似文献   

8.
初探化工科技英语的特点   总被引:1,自引:0,他引:1  
孙洪英 《科技资讯》2009,(10):224-224
化工英语涉及生活的诸多领域,其种类繁杂,知识深奥,词汇生僻,结构庞杂,难以理解。了解化工科技英语的特点显得尤为重要。本文从词、句子、篇章简要总结了化工科技英语的特点。  相似文献   

9.
科技英语表达科学技术内容,适应科技人员交际的需要。文体要求是条理清晰,准确凝练,叙述客观。科技英语虽然有明显的特点,但都在英语语法规则的范围之内,并没有构成新的语法规则。  相似文献   

10.
在科技英语术语的翻译过程中,经常会有一些错误出现,诸如望文生义,断章取义,忽略词语搭配,疏于逻辑分析,违背专业常识等.本文通过分析科技英语术语翻译过程中这些常见的错误的起因,使初涉翻译领域者避免同类错误再现.  相似文献   

11.
王博 《韶关学院学报》2009,30(11):88-90
从词源和构词法的角度介绍和分析了科技术语创生新词的几种方法:旧词新义、借用外来词和用传统构词法构成新词;并根据各种构词法的特点提出了几种常用的翻译技巧:音译法、意译法、音意兼译法、形译法和不译。  相似文献   

12.
科技英语(English for Science and Technology,简称EST)目前已发展成为一种重要的英语语体,七十年代以来引起了国际上广泛的注意和研究,尤其是我国加入WTO后,科技文章发挥着越来越重要的作用,现在研究科技英语的特点及其翻译无疑有着重要的意义。本文将主要从科技英语的定义、范畴、特点、汉译特点,结合中英文化、思维差别展开讨论。  相似文献   

13.
七十年代以来,科技英语已引起了国际上的广泛注意和研究,科技英语对我国的生产力的进步及社会的发展有着巨大的推动作用,熟悉科技英语的句法特点对翻译有一定的促进作用。本文主要探讨科技英语的句法特征及其翻译。  相似文献   

14.
术语在一般英语中的使用引起了语言学家们的批评。本文探讨了使用术语遭批评的原因,哪些领域的术语容易被使用。最后提出术语在现代英语中应该有一席之地。  相似文献   

15.
科技英语由于其自身的特点,比普通英语更难翻译。本文认为一个解决问题的突破口在于外语专业人士和科技人员通力合作,共同把科技英语翻译做好。  相似文献   

16.
董传润 《科技信息》2007,(32):251-251,258
中国作为社会主义的国家,有其特有的政治制度和政治文化现象。其特有的政治术语具有独特的翻译特点。本篇通过一些具体的事例来来探讨中国特有政治术语的翻译特点和规范。  相似文献   

17.
与其它英语文体相比,科技英语有其自身的词法和句法,具有精确、简洁、客观、严谨等特点。了解其特点及主要表达方式有助于我们对英语科技文章的阅读和理解。  相似文献   

18.
本文系统地提出了解决科技藏语翻译严重不规范问题的方案;科技名词的译名总原则是挖创借相结合,以借为主,意译和音译相结合,借音以国际通用名称为基础,以字母对应关系来译命,使其符合科学性、通用性和简洁性的要求;科技语句的藏文翻译在“信、达、雅”的基础上,强调突出科技语言的特点和科技读写习惯。  相似文献   

19.
战海  刘舒展 《科技信息》2008,(9):276-276
本文总结概括了石油英语术语特点,并进行举例分析。另外结合这些特点,探讨了石油英语术语翻译。  相似文献   

20.
全球化使英语成为了世界语言或世界英语。人们研究世界英语时,使用了很多术语,造成了术语混乱现象。本文探讨了产生混乱现象的原因,并对几组常用术语作了简要的辨析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号