共查询到20条相似文献,搜索用时 788 毫秒
1.
浅议科技英语翻译的方法及技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
笔者结合多年从事科技文献翻译工作的切身体会,分析了科技英语的特点,从科技英语翻译的质量标准、科技英语翻译的基本方法、科技英语翻译的技巧、科技术语的翻译等方面作了探讨。 相似文献
2.
《湖南城市学院学报(自然科学版)》2016,(5)
英语是国际性语言,在现代英语中,科技英语翻译日益重要,尤其是词义的变化和选择翻译中。本文在分析科技英语翻译中词义特性的基础上,探讨了科技英语翻译的词义选择。 相似文献
3.
科技英语翻译有别于文学翻译,任何错误或者是不准确都会给科学研究、生产发展带来不良影响。本文根据科技英语的主要特点,对科技英语翻译中出现的一些常见问题进行论述分析,总结科技英语翻译工作者所需具备的基本素质。 相似文献
4.
文章论述了科技英语翻译过程中的主要方法和技巧。随着经济的发展,科技的进步,对外交流日益频繁,科技文献的翻译工作非常重要。本文从科技英语的语言特点出发,论述了环境卫生行业科技英语翻译过程中的主要方法和技巧。 相似文献
5.
词义的理解和选择是科技英语翻译中的难点,本文通过一些译例和说明,阐述了科技英语翻译中,如何进行词义的选择和确定。 相似文献
6.
苻之 《天津科技大学学报》1994,(2)
论科技英语翻译苻之(天津轻工业学院工业外贸系)科技英语翻译在翻译界是最为重要的一个领域,因为在当今世界,最现代的科技文献资料中,约85%的资料是用英语出版发表的。为使初涉科技英语翻译人员,尽快地懂得和掌握科技英语翻译,本文试图从英译汉的笔译角度,就什... 相似文献
7.
随着科技的迅速发展和对外交流的日益广泛,科技英语翻译的重要性凸现.功能目的论为科技英语翻译提供了一些指导意义,译者在具体操作中可采用重组,拆译,转译等方法。 相似文献
8.
9.
10.
科技英语是专用英语的一个组成部分,是一门在20世纪70年代新形成的语言学分学科。本文首先讨论了科技英语的基本概念和特点,然后列举并分析了科技英语翻译过程中常见的错误,最后通过列举翻译过程中的常见错误提出了科技英语翻译时的一些应对技巧。 相似文献
11.
随着科学技术的日益进步,科技文献的引进和创新也在快速发展,为此科技英语的翻译显得日渐重要起来。本文试从关联理论的角度分析科技英语翻译的方法,探索提高科技英语翻译质量的新途径。 相似文献
12.
随着科学技术的发展,科技信息和文献资料的交流日渐频繁,科技翻译工作日益彰显其重要性。随之而发展起来的新兴学科——协同翻译也备受瞩目,伴随着协同翻译的成长,科技英语翻译也迈向了新的里程碑。本文对协同翻译过程及科技文献的特点作了简要的介绍,并对协同翻译在科技英语翻译中的应用作了简略阐释。 相似文献
13.
岳贵祥 《邢台师范高专学报》2002,17(3):65-66
从翻译的任务,过程,活动,翻译的标准和方法,翻译的文体等方面探讨了科技英语翻译实践的关系,以及成功地科技翻译应具备哪此条件。对科技英语翻译教学与实践有一定的指导意义。 相似文献
14.
15.
科技英语是应用语言学的一个分支。从事科技英语翻译时较少运用修辞手段,而是注重事实与逻辑,内容正确无误,体现科技英语翻译的准确、严谨等特点。真正读懂并翻译科技英语类文章需要一定的功夫和技巧。以下将浅谈科技英语中常见三类从句的英译汉方法。 相似文献
16.
《湖南城市学院学报(自然科学版)》2016,(1)
本文以科技英语翻译为研究基点,论述了翻译科技英语文章以前需要做的一些准备工作,并以Trados翻译工具为例,从PDF格式、图片格式、译文导出以及错分句段等四个方面,论述运用翻译工具进行科技英语翻译过程中存在的一些问题,并提出解决问题的主要方式。 相似文献
17.
科技英语由于自身的特点,在翻译时有些词或句子不能简单、直接地对等翻译过去,还需对原文语言思维逻辑以及译文的技术逻辑进行分析和判断。本文运用作者在从事科技英语翻译工作中遇到的典型例子阐述了逻辑判断对于科技英语翻译的重要性以及在逻辑判断方面常见的问题。并对这些问题进行了分析和纠正。 相似文献
18.
19.