共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
罗开成 《江西科技师范学院学报》2006,(5):102-104
翻译中的动态对等是指从语义到语体,在接受语中用最切近的自然对等语再现源语的信息,汉语重意合,英语重形合,在汉译英当中,为达到动态对等的效果,适当准确地增补连接词语是非常必要的。本文分别从英语中的并列连词,从属连词以及“准连词”三方面来说明连接词语的应用情况。 相似文献
2.
形合与意合是英语和汉语的主要区别之一,很多学生正是弄不清楚形合与意合在句子里的表现,导致写出的英语句子不地道。本文着重分析了形合与意合在英语和汉语句子中的表现,意在让学生在弄清这个区别的基础上写出正确、地道的英语句子。 相似文献
3.
4.
语言是文化的载体,语言间的翻译可以看做是文化的交流与传播。古文的翻译,由于其原文文本中文化成分的博大精深,及其译入语阅读对象的相关背景知识的缺失,如果忽略或者未对其文化成分给予足够重视,在其外译过程中往往造成大量文化底蕴的流失,造成翻译的失败,文化交流的失败。因此,翻译,特别是我国古文的外译,应当充分分析和挖掘其文化背景,充分考虑译入语读者的相关背景知识,结合汉语和译入语的结构等特点,通过替代、省略、形合、意合等方法将其转移至译入语中。 相似文献
5.
汉语重意合,英语重形合。形合意合既是两种语言的基本特征又是两种语言的重要区别,在汉译英中如何实现意合向形合的转换是本文的关键。通过增添连词、关系代词和关系副词、形式主语和合形式宾语、介词短语、非谓语动词、人称代词、使用省略等途征实现意合向形合的转换。 相似文献
6.
郭富强 《苏州科技学院学报(自然科学版)》1999,(5)
对科技英语中的一些特殊的 SVO和 SV简单句 ,以及起状语作用的定语从句等句型 ,在英译汉时 ,需增加表示相应逻辑关系的连词 ,以形合法翻译 ,使译文更加准确、逻辑关系更加明确 相似文献
7.
臧国宝 《湖北三峡学院学报》2001,23(6):73-75
结合《大学英语教学大纲》(修订本)和学生翻译能力普遍较低的现状,选取一些典型实例,从状语成分的误用、“it”结构的错用、短句的等值翻译、汉语句子的直译四个方面对句子结构的母语负迁移现象进行剖析,并提出四种避免母语负迁移的方法。 相似文献
8.
冯金江 《江西科技师范学院学报》2006,(3):115-117
日语的接续词和汉语的连词都是一种逻辑性较强的语言表现,在连接句子与句子、段落与段落,文章成为一个有机整体时起着很大的作用。本文选取了三类文章,通过对比分析发现:不管是整体的使用还是各个类别的使用率,日语的接续词和汉语的连词在使用上确有不同。而这些不同对中国人使用日语写时确有干扰。 相似文献
9.
政府工作报告是中华人民共和国政府的一种公文形式,具有权威性,语句简洁、精炼。然而,在将《政府工作报告》翻译成日语时并非直译,常需加译,语篇中句与句之间常常需添加连接词语等,如「それゆえ」、「また」「さらに」等。那么其原因何在?我们在翻译时,在语篇的衔接方面应如何处理?本文将对此做一粗浅分析,以期对日语学习者翻译《政府工作报告》以及领导人的讲话等政治性文件有所帮助。 相似文献
10.
11.
汉语句型的功能分析是汉语语法研究的一个新课题。这种分析不是在西方句法“主动宾”框架之上的“语用”分析,更不是以往所谓的“句类”分析,而是汉语句子结构类型的本体研究,是在深刻认识了汉语文化特征后,汉语语法学理论和方法的新的选择。 相似文献
12.
大学生英语作文中连接词语及词汇衔接的研究 总被引:3,自引:0,他引:3
根据Halliday关于语篇衔接的理论,对英语专业部分本科生作文中的连接词语和词汇衔接情况进行分析研究,发现我国大学生英语作文中存在衔接词语匮乏及对衔接词语意义把握不准等问题,建议在英语写作中加强衔接词语的训练。 相似文献
13.
王建华 《江苏技术师范学院学报》2011,17(12):62-64
通过对英语句子的剖析、归纳、分类,概括出英语句子的根句型,即英语5种基本句型(简单句的5种基本句型外加一些特殊句型),重点指出这几种句型基本涵盖了所有的英语句子,旨在强调其在英语学习中的重要性,帮助英语学习者在英语学习过程中,不断增强根句型概念,正确使用英语句型,使他们能够尽快掌握英语语言的核心内容,以便更好更快地学好英语。 相似文献
14.
科技英语表达科学技术内容,适应科技人员交际的需要。文体要求是条理清晰,准确凝练,叙述客观。科技英语虽然有明显的特点,但都在英语语法规则的范围之内,并没有构成新的语法规则。 相似文献
15.
黄峰斌 《萍乡高等专科学校学报》2009,26(4):70-72
英汉句子结构存在着差别,尤其体现在谓语动词上。相对英语而言,汉语兼语句为汉语一大特色。本文从分析汉语兼语句的结构特征入手,通过英汉句子谓语动词对比,以奈达的功能对等理论为指导探讨汉语兼语句的英译方法。 相似文献
16.
口语教学一直是英语教学的重点和难点。从教十几年来,经过英语教学的实践和探索,体会到突破句型是提高英语口语能力的关键。本文围绕着句型展开分析,并从分类记忆和创设情景对话两个方面阐述了突破句型的途径。 相似文献
17.
李艾文 《浙江万里学院学报》2011,24(4):45-48
以50篇全国大学英语四级考试的某次作文为语料,运用韩礼德和哈桑的衔接理论,采用定量的研究方法,先统计出学生作文中连接衔接手段及其错误的数目,再采用定性的方法,分析出现错误的可能原因,旨在加强教师和学生使用衔接手段的意识,以期对大学英语教学有所裨益。 相似文献
18.
"把"字句是现代汉语处置式的主要表达形式。处置式有两种:"将"字式和"把"字式。汉语史上,"把"字句成为处置式的主要表达形式经历了漫长的过程,我们梳理了"把"字句取代"将"字句成为主要表达形式的过程,并从"把"和"将"的虚化时间、句法结构形式、语体色彩、语义等角度对这个过程产生的原因进行探讨,认为"把"字句成为处置式主要表达形式符合汉语语法、语义、词汇以及语用选择的需要。 相似文献
19.
文章根据作者在长期教学中所接触到的有限的科技英语教材、科技英语书籍以及科技英语资料,主要分析科技英语陈述句的语序与强调的关系。 相似文献
20.
介绍了问答系统及问句分类,重点阐述了问句的类型和问句分类的方法,最后对问句分类工作未来的发展进行了展望。 相似文献