首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
科技英语口译问题初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述了科技英语口译的过程,分析了科技英语口译的特点和口译人员具备的基本素质.  相似文献   

2.
周海林 《科技信息》2010,(27):I0234-I0234,I0245
在英语口译中,数字口译算是其重点和难点。归纳了中英数字表达的各自特点,中英数字之间转换的原则以及中英数字互相转换时的注意事项。关注数字倍数及分数的口译技巧,以及在口译中经常和数字一同出现表示趋势的动词、表示程度的副词,常和数字搭配的介词以及笼统数字的表达方法和口译中关于数字的模糊表达策略。  相似文献   

3.
讨论了科技口译特点、口译过程及口译标准,并结合科技英语口译实践提出建议,即要熟练掌握和灵活应用常用的口译方法和技巧,并不断在实践中提高科技口译中的应变能力,将口译方法和技巧提升为口译技能。  相似文献   

4.
文章分析了数字口译领域的研究现状,并通过对广西师范大学国际文化教育学院2010级英语专业268名学生的口译教学进行实践检测,提出了适合地方性本科院校口译教学实际的数字口译训练方法,以促进口译教学的发展。  相似文献   

5.
覃美绒 《科技咨询导报》2007,(15):184-184,186
结合导游口译的特点,从英语语言文化关系的角度探讨了英语导游口译的语言技巧;吸引游客的致欢迎词的技巧;形象、多样、类比的景点解说技巧;符合英语国家文化价值观的交谈技巧。  相似文献   

6.
孙大军 《科技信息》2009,(18):125-125
在口译过程中,恰当、准确地体现译语的语用价值,对于口译的成功起着重要作用。语用价值在英语口译中主要体现在三方面,即:文化的可接受性、文体的可接受性与文字的可接受性。  相似文献   

7.
指出口译教学要求平时训练材料尽量真实,以培养学生适应真实语言环境的能力,而VOA慢速英语节目可选为训练材料。分析了VOA慢速英语节目的特点、根据相关理论探讨了口译教学中如何使用这些材料及使用这些材料时应注意的问题,阐述美国之音慢速节目融技能训练与主题训练为一体,很适合作为普通本科院系初级口译训练的材料。  相似文献   

8.
申静静 《科技信息》2010,(8):150-151
改革开放以来,社会对口译译员的需求不断膨胀,英语专业学生因其专业限制无法满足各行各业对口译人才的需求,而具有一定口译能力的非英语专业学生备受青睐。本文主要阐述了非英语专业的英语口译教学,旨在唤起口译教学研究者对这一方面的更加关注。  相似文献   

9.
郑曦 《科技信息》2009,(2):112-113
口译是一种综合运用视、听、说、写、读等知识和技能的语言操作活动。口译又具有即席性、独立性、综合性和专业性的特点。本文根据口译的特点和要求,结合教学实践,论述口译训练中经常遇到的障碍及对策。  相似文献   

10.
高校英语口译教学的现状及对策分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
指出高校英语口译教学中存在的问题,并对其产生的原因进行了分析,提出了解决问题的对策。  相似文献   

11.
英语语调是口语交流中有效信息的传递手段,因此,也成了译员在源语输入和译语输出过程中优先考虑的重要语言外信息之一。正确把握语调功能能帮助译员对译的准确、话轮的掌控和语域的选择。  相似文献   

12.
阐述了口译笔记的重要性,概括了口译笔记的特点并给出了实例,同时提出在虚拟现实技术辅助下的训练方法,分析口译虚拟训练系统应具备的功能,并设计了一套在口译笔记的辅助下,评估口语口译质量的试验方案。  相似文献   

13.
作为口译训练中重要环节的口译笔记,不仅要借助一些相关的符号或缩写,更要注重语篇理解的基础训练.为提高口译笔记质量,寻求促进口译培训的有效方法,从词汇衔接方式出发,分别以重复、泛指词、相似性、可分类性和搭配五大分类方式进行分析,并给出了样稿进行说明,指出词汇衔接方式对译员在语篇理解及口译笔记方面的积极影响.  相似文献   

14.
作为口译训练中重要环节的口译笔记,不仅要借助一些相关的符号或缩写,更要注重语篇理解的基础训练。为提高口译笔记质量,寻求促进口译培训的有效方法,从词汇衔接方式出发,分别以重复、泛指词、相似性、可分类性和搭配五大分类方式进行分析,并给出了样稿进行说明,指出词汇衔接方式对译员在语篇理解及口译笔记方面的积极影响。  相似文献   

15.
作为英语中的一种语体形式,科技英语它不仅与普通英语(即基础英语、日常英语)具有3个方面的共性,而且又有自己4个显著特性;科技词汇的意义具有单义性、准确性和稳定性;科技英语句子长,结构繁、朗读难。其长句的汉译方法一般有3种;科技英语中被动语态用得较多,汉译时必须根据汉英两种语言的习惯用法加以适当处理;科技英语中虚拟语气经常出现,只有在学好普通英语的基础上,才能掌握科技英语,朗读是学习普通英语和科技英语必须训练的基本功之一。  相似文献   

16.
口译记忆是译员以源语为操作对象,在主动加工的基础上对其信息进行识别、保持、储存和提取的过程。在这个过程中,心理认知机制起着重要的作用。记忆可以分为三个类型,其工作机制与功能各不相同。在口译教学中,教师应该有意识地根据口译记忆的特殊性以及不同类型记忆的认知特点,采用相应的训练策略和方法,对学生进行针对性训练,使他们的学习效率得到提高,尽快掌握口译的基本技能。  相似文献   

17.
针对如何提高小学生的英语写作水平问题,本文作了简要概述。  相似文献   

18.
从高职高专口译课堂实训教学特点出发,针对目前英语口译课堂实训教学中存在的不足,从重点加强口译技巧训练、充分利用口译实训设施、灵活设计课堂练习环节以及积极鼓励学生拓展知识面等角度,探索高职高专英语口译课堂实训改革的具体方法。  相似文献   

19.
许薇 《科技信息》2010,(18):146-146
英语口译教学目前在我国发展很快。在课程快速发展的同时,口译教学也存在着很多现实问题。本文针对我国大学本科口译课程的教学现状进行了分析,同时提出了口译教学改革的一些思路和具体改革方法,希望帮助提高口译教学质量,从而为国家培养更多合格的口译人才。  相似文献   

20.
本课题组对泉州市6所高校英语口译课教学现状进行了调研,深入了解泉州市英语口译人才培养现状,为口译人才培养模式提供可以参考的实证依据和数据。在对主要调研数据进行分析的基础上,针对比较突出的问题,如口译师资问题、口译教学方法和教材使用情况、口译课程设置问题等进行了深入探讨,对培养专业型英语口译人才提出了建设性、可行性的意见。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号