共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
1954年5月20日中央人民政府政務院第217次政務會議批准了中央人民政府政務院文化教育委員會民族語言文字研究指導委員會及中央人民政府民族事務委員會關於幫助尚無文字的民族創立文字問題的報告,並對這一工作今後的進行作了指示。政務會議的指示對今後幫助尚無文字各民族創立文字的工作是一個指導原則。 相似文献
2.
日本岛津ADCOM开发的“镜面薄膜”在业界引起了巨大反响。这种镜面薄膜是指贴在手机主显示屏上的薄膜,主显示屏的背照灯熄灭时可以作为“镜子”使用,背照灯打开时通过薄膜可以正常显示文字和图像。 相似文献
3.
自90年代后半期以来,在科学技术的进程中,以英语为中心的新术语陆续问世。倘若能琢磨一番这些新词是在什么背景下萌生出来的,确是饶有兴趣的事。 在多媒体的发展过程中,新词频繁不断地冒出来。不久前出现的新词aliteracy,据查,意思是指不用文字写成、主要依靠图像或影来获得理解。它是为了与无法读取书写之意的illiteracy相区别而造出来的用语。首字母的“a”源自希腊语,指“非”或“无”之意。 相似文献
4.
5.
<正>《易经》对"震"解释,指天上的雷声,有"连续打雷"之意。英语单词"earthquake",指大地震动、摇晃,而quake指雷神之锤,有天体震动之义。两种完全不同的语言词汇,说到大地的震动,竟然都与天上的轰轰雷声有关。可以推测,东西方的人类先人,一样惊愕于地震时的场面,从视觉到听觉全方位地感受到地动山摇的狂野冲击,在文字上留下了特殊的印记。古人一直试图解释地震成因,但限于认知水平,大都 相似文献
6.
7.
8.
9.
文学翻译“应象原著一样,给人的感受是生活,而不是文字。”要译出风格,传精神,这不是轻而易举的事。我国著名翻译家,中国译协副秘书长冯亦代先生说得好:“翻译不是油漆,可以在片刻之间把白的漆成黑的,黄的漆成绿的。翻译是要把某一国的语言换成另一国的文字。两个国家的文字不同,历史不同,文化不同,生活习惯不同……要把甲国的文字化成乙国的语言,这中间有多少难关需要闯过!” 相似文献
10.
本文从中外学者关于文字与语言关系的讨论以及文字与语言关系的基本理论两个方面综述了语言学界对文字与语言关系的基本看法.在此基础上,阐述了文字的重要功能. 相似文献
11.
12.
本文从中外学者关于文字与语言关系的讨论以及文字与语言关系的基本理论两个方面综述了语言学界对文字与语言关系的基本看法。在此基础上,阐述了文字的重要功能。 相似文献
13.
14.
16.
文字和图像是报纸新闻的表现手法.本方从两者反映新闻真实完整上的差异进行分析,提出在当今盛行图片反映新闻的形势下,更应注重运用文字表现新闻.以及点明了新闻具有"真实相对性". 相似文献
17.
文字和图像是报纸新闻的表现手法。本方从两者反映新闻真实完整上的差异进行分析,提出在当今盛行图片反映新闻的形势下,更应注重运用文字表现新闻。以及点明了新闻具有“真实相对性”。 相似文献
18.
19.
20.