首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 546 毫秒
1.
俄语成语发展很快,虽然影响成语发展的因素有很多,但值得我们注意的是,一部分成语是根据成语模式构成的,成语模式在成语发展过程中起到很大的作用。对于成语模式的定义、特点、类型,笔者就此作简略探讨。  相似文献   

2.
马佳 《科技信息》2007,(33):156-156,109
俄语成语发展很快,虽然影响成语发展的因素有很多,但值得我们注意的是,一部分成语是根据成语模式构成的,成语模式在成语发展过程中起到很大的作用。对于成语模式的定义、特点、类型,笔者就此作简略探讨。  相似文献   

3.
张静 《科技信息》2010,(33):216-216
要掌握英语中丰富多彩的成语实非易事:由于语言、社会和历史的原因,成语的真实含义同字面意义之间往往有不同程度的差异。要正确理解英语成语,就应该对语言发展的历史和文化背景有所了解:本文本着趣味性原则,对英语成语在翻译时应注意的问题进行举例说明.  相似文献   

4.
成语形式简洁,意义精辟,是语言中的精华部分。英语成语和汉语成语有着异曲同工之妙:一般来说,结构都是定型的,不可随意改动;语义是完整的,一般不是它的各个组成部分的字面意义的简单相加;在组织结构上都有并列结构、动宾结构和偏正结构;在语法功能上都可以分成名词性成语、动词性成语、形容词性成语和副词性成语;修辞上多采用比喻、夸张、对比等手法。  相似文献   

5.
俄语的表现力在很大程度上取决于它的成语,成语的源泉之一是文学作品.果戈理的<钦差大臣>就是一部能产的作品,其中的成语不仅增强了该剧的讽刺意味,而且大大丰富了俄语的语言宝库.本文对此进行了系统的归纳、研究.  相似文献   

6.
俄语的表现力在很大程度上取决于它的成语 ,成语的源泉之一是文学作品 .果戈理的《钦差大臣》就是一部能产的作品 ,其中的成语不仅增强了该剧的讽刺意味 ,而且大大丰富了俄语的语言宝库 .本文对此进行了系统的归纳、研究  相似文献   

7.
套译法是词典成语翻译常用的方法之一, 然而汉语中真正能用英语成语来套译的成语不多.通过分析《汉英综合大辞典》中的成语套译例子, 成语套译的制约因素和相应对策, 认为成语翻译中要特别注意语义相关性、语义范围、情感意义和民族文化色彩等诸多制约因素.  相似文献   

8.
赵天毓 《科技信息》2011,(15):J0270-J0271
在英汉翻译的过程中,总会遇到一些那已从字面上理解的断语或句子。这些那已理解的断语或句子就是所谓的文化词语(culture-loaded words or expressions),可称作成语(idioms)。英语和汉语都是世界上最丰富和发达的语言之一,都具有大量的成语。成语是语言的结晶,是语言使用者长期以来使用的形式简洁且意思精辟的定形的、文化承载量最为丰富的词组或短语。文章旨在从跨文化角度揭示成语的文化特色以及汉英成语之间的差异.  相似文献   

9.
汉语成语具有浓厚的民族文化色彩,而汉英民族又存在着一定的文化差异,因此在汉语成语英译的过程中要注意处理好两种文化之间的差异,准确传递出汉语成语所蕴涵的的文化信息。  相似文献   

10.
成语是含意丰富的固定用语.利用文言知识能够很好地掌握容易用错的成语意义.  相似文献   

11.
<应用汉语词典>是目前使用较广的一部词典.通过对其中成语的分析,认为:现当代产生的成语应注意其词义的双重性,应以常用习见的词形作主条.对现代汉语词典如何收录成语有帮助.  相似文献   

12.
陈虹 《科技信息》2008,(12):300-300
成语是长期以来人们习惯使用的形式简洁而意义精辟的定型词组,它生动形象,言简意赅。通过成语教学,可以充分激发学生通过学习语言来了解历史的热情,提高阅读写作能力。在成语教学中,学生往往会出现不能正确使用老师所教成语的现象,而成语教学重在于学以致用,所以教师要善于结合生活、创设情境引导学生学会运用成语。  相似文献   

13.
邵南南 《科技信息》2009,(27):I0168-I0168
语言和文化相辅相成,英汉成语的文化内涵虽然有一定的共性,但各自的个性也比较突出。因此成语的翻译不仅的语言的转换,更是文化的交流。文章旨在通过用直译、套译、意译的方法来将成语的翻译进行分类,探讨在翻译时可用的技巧和应注意的问题,以便能在不同的文化背景下正确使用成语。  相似文献   

14.
成语对联是由结构上基本相同、意思上相近相关或相反相对的两条四言成语构成的.它们像对对子一样地排列在一起,在字面形式、语义内容、构造方式、语音成分、辞格运用等方面,都表现出均衡对称的特点.  相似文献   

15.
成语是语言中的精华。汉语和壮语是两种不同的语言,各有它自己的特点,再加上使用这两种语言的人们由于历史和生活习惯、风俗习惯等不同,所以围绕着成语的比喻与联想作用也就不同。因此,在翻译汉语成语时必须根据不同的情况,采取不同的处理方法。  相似文献   

16.
异形成语是意义相同而书面形式不同的两个或两个以上的成语。异形成语的意义相同是指成语整体的隐含的意义相同,它们的书面形式不同但在形式上又具有一致性。《现代汉语词典》中收录的四字格异形成语的构成情况复杂。根据其成因可分为五种类型:置换字词类、调整词序类、改变说法类、增减字词类、综合变化类。这五大类又分别可以根据不同情况分为若干小类别。  相似文献   

17.
汉语成语教学是汉语教学中的难点,学生在学习和使用汉语成语时常会出现许多问题,本文从以下两个方面论述了出现问题的原因:1.汉语成语和维吾尔谚语的文化差异。2.维吾尔族学生使用汉语成语所犯错误的分析。  相似文献   

18.
郑慧 《咸宁学院学报》2008,28(2):104-105
在英汉成语的来源上,两者有着惊人的相似之处。同时,两国各自不同的社会、文化及宗教背景也必然反映在各自的成语中,赋予他们不同的民族特色。通过英汉两种语言中成语的比较,从各自语言的特色,文化的内涵分析两种语言之间的文化异同,有助于了解英语所载的文化意蕴与其多层面背景,是学习该语言并运用其进行跨文化交际的有效方法。  相似文献   

19.
裴晓明 《科技信息》2012,(30):212-212
成语在日常生活中大量使用,与一个民族特有的思维方式和文化紧密相关。俄语成语是俄罗斯民族语言中的精华,体现了俄罗斯人民的聪明才智和丰富的生活及斗争经验,蕴含了对社会、自然、习俗、风尚的敏锐观察以及对人和事物的态度。正因为如此,对俄语成语的翻译并不是一件容易的事情,要达到信、达、雅更是难上之难。  相似文献   

20.
林健 《高等职业教育》2003,12(3):29-31,44
汉语成语包罗万象,英语成语也数以万计;该文试图以独特的视角通过英汉成语之间的对比,总结出两种语系成语在逻辑上的一致性,对外语教学中的汉英成语对比有一定的辅助作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号