首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
语言同文化密不分,语言是文化的载体,文化的传播要通过语言来完成。对外汉语专业学生肩负着传播中国文化的义不容辞的责任,所以有必要在对外汉语专业学生的大学英语教学中融入中国文化教学的因素,本文将从转变教学理念、教材和课程设置、日常教学中的中国文化渗透等方面来讨论中国文化教学,以解决现行教学中由于学生对于中国传统文化理解不深而带来的今后工作中的困难,使学生在今后的对外汉语教学中更好的传播中国文化。  相似文献   

2.
语言是文化的重要载体,也是其重要组成部分,外语交际能力与社会文化因素有着密切的关系,并且受文化因素的制约。传统的对外汉语教学只注重向留学生传授汉语言知识,而忽视了其汉语交际能力。海外学生在进行汉语交际时,由于受思维方式和文化差异的限制,可能会导致误会或交际失败,这就要求我们教师必须对中国语言的丰厚文化内涵有相当程度的了解,从而自觉主动地教导学生,使他们在各种不同的情境中正确地运用语言,实现语言教学的最终目的。本文结合对外汉语教学实践,从传统文化与民族语言的关系入手,分别从汉字、熟语及古典诗词等在对外汉语教学中的渗透三个方面挖掘语言中的文化因子,促进对外汉语教学的改革和深化。  相似文献   

3.
在不同的国家与地区,语言、文化、习俗也各不相同,而语言又是文化的载体,所以作为英语教师———英语语言的传授者,在教学中应该特别注意中西方文化的差异,告诉学生西方人的文化习俗。只有这样学生才能真正地学好英语。  相似文献   

4.
蔡小燕 《科技信息》2011,(18):170-170,173
众所周知,语言和文化密不可分,语言是文化的载体,文化也因为语言的使用得以体现和传承。因此,语言学习必须与文化相结合。在英语教学中,要注重隐藏于语言背后的文化渗透,通过文化渗透来强化语言学习的趣味性,提高学生的积极性,增强学生的跨文化意识和跨文化交际能力,从而在实际中更加得体地运用语言。  相似文献   

5.
刘冬梅 《科技信息》2012,(2):462-462
汉字是汉语存在的重要形式,也是汉民族文化体系中的一个重要组成部分,是汉文化得以传承延续的载体。但是在实际的教学过程中对于汉字的忽略引发了一些我们不得不审视的问题,正如赵金铭老师所说,汉字教学"一直被看作是提高对外汉语教学效率的一个重要制约因素"。下面就我在教学中所遇的问题做一个浅析。随着中国综合国力的增强,中国参与国际事务的能力也进一步加大。中国传统文化的吸引力在显现,各国人民对于汉文化了解的需求也在逐步上升,因此汉语推广作为国家的一个政策性任务也越来越受  相似文献   

6.
语言是文化的重要载体,与文化有密切的联系。民俗文化作为一种重要的社会文化现象,在各种语言的词汇中都有所体现,并通过不同语言间的词语借用得以传播。重点研究了英语词汇中藏语借词的表现形式以及这些词语所折射出的藏族独特民俗文化。  相似文献   

7.
成语是中华民族语言和文化的宝藏,承载着重要的历史文化记忆,是中华民族历史文化的见证者和记录者。成语数目繁多,其内容涉及十分广泛,与中国人的日常生活密不可分。不论是在书面语上,还是在口语上都会使用到成语,成语是汉民族语言交际中必不可少的重要词汇要素。成语教学一直是对外汉语教学的难点,对外汉语教学工作者亟需寻求行之有效的教学模式和教学方法来应对这一难题,丰富成语教学的内涵,提高成语教学的效率,激发学习者学习汉语的热情。  相似文献   

8.
胡奕奕 《科技信息》2013,(9):250-250
语言与文化密不可分。随着经济全球化的发展,越来越多的留学生到中国来学习汉语。对外汉语教学不仅要注重语言教学,更要注重其中的文化教学,在教学中将中国的主流文化、传统文化以及现代文化体现出来。同时,对不同文化应本着尊重、包容、平等的态度,以培养学生的跨文化意识,提高学生跨文化交际能力。  相似文献   

9.
王思尹 《科技信息》2012,(11):181-181
对外汉语教学在文化交际和文化传播中起了越来越重要的作用。第二语言学习者在学习语言的同时还要学习目的语文化。对外汉语教学不仅仅是一种教授汉语行为,同时还是一种跨文化交际的行为。  相似文献   

10.
对外汉语教学不仅是语言教学,也是文化教学,民俗文化是其中一重要组成部分。在对外汉语教学中,零起点儿童班的汉语教学既是基础又是难点。面对这一独特的汉语学习群体,应遵循一条不同于成人汉语教学的既能为学生打下良好汉语基础又能让其正确认识中国民俗文化的有效途径。本文以在泰国曼谷的教学实践为例,通过对零基础儿童班的汉语教学中民俗文化传播的意义和现状作简要分析,探寻零基础儿童班的民俗文化输入的教学技巧。  相似文献   

11.
对外汉语字教学的文化观照   总被引:2,自引:0,他引:2  
王晓坤 《长春大学学报》2009,19(5):103-104,107
本文阐述了汉字与中国传统及现代文化的相互影响,指出对外汉语汉字教学应从字形分析入手,以汉字"义"的学习带动形、音的学习,从而使留学生在了解文化内涵的基础上习得汉字.  相似文献   

12.
"汉语热"带动了对外汉语教学事业的飞速发展。从汉语国际推广的长远利益来看,建立以文化输出为深层目标,以语言知识掌握和语用能力提升为表层目标的教学机制,借助对外汉语教学平台,输出蕴含在汉语系统及汉语话语中的文化价值观,将极大地促进基于文化认同之上的国际合作和协调发展。  相似文献   

13.
语言是文化的载体、文化的沉淀和文化的映像,同时又是文化的一部分,因此,通过讲授目的语文化来培养学生的跨文化交际能力已经成为外语教学中必不可少的内容,也已成为外语界的共识。然而,一味地输入目的语文化会造成学习者母语文化的缺失。在我们重视介绍西方文化的同时,也要重视中国文化的渗透,使学生学会使用英语介绍中国的文化与国情。  相似文献   

14.
在全球化趋势不断增强,中国国际地位不断提升的背景下,发展对外汉语教学对于提升区域经济软实力具有重要意义和价值。语言经济学为发展对外汉语的经济价值提供了理论基础,发展对外汉语教学的价值主要表现在对经济发展的促进作用和对文化辐射力增强的推动作用。发展对外汉语教学,提升区域经济软实力的现实途径主要有两个方面。一方面可以依托地方高校发展对外汉语教学,加强人力资本输出;另一方面可以通过对外汉语教学的发展,带动文化产业输出,积累文化资本。  相似文献   

15.
中国学生交际时往往在词汇、习惯表达及中西化差异方面造成语用失误。在外语教学中,应帮助学生实现从语义层到语用层的飞跃,这是外语学习的关键因素之一。  相似文献   

16.
以往的一些汉语教学注重语言知识的传输,不同程度地忽视了语言所具有的文化意义的解读,因此,造成留学生在实际运用时出现不合适、不得体的表述,从而引起误会。根据对外汉语教学实践,从词语的附属义和语用角度对比分析日语和汉语中存在的语言的不同文化意义。  相似文献   

17.
自对外汉语教学"文化热"以来,文化课的教学研究便开始受到越来越多的关注,但对于研究生文化课教学方面的探讨成果却并不丰富、全面。对外汉语文化课教学研究所预设和考虑的对象,不仅要包括留学生,也要包括研究生。但目前相关的理论研究和建议却大多属于相对宏观的"原则性"指导。既然是研究生,就应该将教学重点放在"研究"或引导"研究"上。文化课教学的关键应是直接揭示出各类文化的本质,并启发和引导学生形成正确、坚定的文化价值评判立场。另外,也可以根据对外汉语或汉语国际推广的学科特色和学生需求,开设相应的专门性文化课。  相似文献   

18.
论文言文的英语翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
文言文的英语翻译是提高英语专业学生的翻译能力的主要目标,通过加强学生的双语能力和双文化深度,从而改善提升其翻译层次。现阶段学生的文言文英语翻译能力存在问题主要表现在语言敏感度较差,古代和国外文化意识淡薄,受翻译习惯性思维影响严重。提高学生的文言文英语翻译能力,重在课堂实践中培养学生扎实的双语基本功和对中英两种文化深刻的理解和认识,能准确理解汉语古今词义的差异,来确定具体的教学实践方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号