共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
杨海峰 《达县师范高等专科学校学报》2007,17(4):48-50
根据词的意义聚合关系的不同,词有同义与反义之别.由于语言在不断发展演变,因此,这种反义词的聚合和同义词的聚合一样,是在共时的平面上而言.以《吴越春秋》中的同义词与反义词为研究对象,运用共时描写与历时比较、统计与分析相结合的科学方法,揭示了《吴越春秋》的语言特色,肯定了其重要的语料价值和在汉语史上的地位. 相似文献
2.
3.
4.
《故事新编》是鲁迅作品中很有特色的一部,尤其是其语言的运用,建构起了历史与现实之间的桥梁。本文力图通过对《故事新编》语言使用上的特色从表层到深层进行深入剖析,使人们更好地理解《故事新编》所蕴涵的寓意。 相似文献
5.
从对《长恨歌》的语言分析入手,指出作者通过一系列语言技巧的安排,充分发挥了语言的含混功能,使其语言艺术表现出反讽特征,进而实现了解构和反思上海市民文化理想的目的。 相似文献
6.
赵晶华 《长春师范学院学报》2001,20(2):69-70
汉、日语言中的“反义词”是相当丰富的,其属性多种多样,既有名词,又有动词、形容词等,它们在语言表述上起着非常重要的作用。在语言中运用“反义词”,可以突出事物矛盾,起对比、烘托的作用,在说话、写作中善于运用“反义词”可以使语言更加鲜明,增加语言的表现力。在强烈的对比中,使读者获得极为鲜明、深刻的印象,从而收到良好的艺术效果。 相似文献
7.
张莹 《南阳理工学院学报》2009,1(5):23-25
《考验》和《秋叶》是欧阳子以海外台湾人的生活和感情经历为素材创作的两篇小说。本文试图对两篇小说中所展示的两种不同情爱困境的模式进行分析,并由此探究上个世纪60年代,形形色色的海外台湾人在异国真实的生存罔景,以及他们在东两方文化的夹缝中所遭遇的各种情爱困境。 相似文献
8.
王一平 《湖北三峡学院学报》2008,(Z1)
《10 1/2章世界史》是英国当代作家朱利安.巴恩斯的代表作之一。作者以《圣经》中的诺亚方舟为基本意象,敷衍出10 1/2章故事,同时以反讽的姿态重新审视神话传说和历史事件,在有限的篇幅内展现出了一幅独特的人类历史画卷。 相似文献
9.
《相助》讲述了20世纪60年代初密西西比州杰克逊镇的白人主妇和黑人女佣之间的故事。小雯、艾碧莲和明尼三位女性以书写的方式来探寻自我身份、反抗白人文化霸权的努力构成了小说的主线。本文运用文化霸权和身份理论分析小说中的主要女性角色,探索不同女性身上所赋予的身份象征意义,以丰富对这部小说的理解。 相似文献
10.
从对《长恨歌》的语言分析入手,指出作者通过一系列语言技巧的安排,充分发挥了语言的含混功能,使其语言艺术表现出反讽特征,进而实现了解构和反思上海市民文化理想的目的。 相似文献
11.
何海霞 《达县师范高等专科学校学报》2012,(4):111-115
一直以来,直译与意译、归化与异化作为翻译理论方法备受关注。“陌生化”作为一种效果,一种艺术表现形式也越来越受关注。陌生化效果的保留有助于描写译者兼文化创作者的双重身份和译者的翻译实践,特别是其张扬、丰富的翻译艺术技巧。钱钟书先生的《围城》是备受国内外褒赞的中国现代小说,其蕴藏的深厚文化底蕴也让众多翻译学家望洋兴叹。Jeanne Kelly与茅于轼的译本不能说是完美的,但却是一部优秀的译本。试从其作中探讨陌生化效果的翻译策略,希望翻译学者们对陌生化有更加清晰的认识。 相似文献
12.
反讽在西方文论史上被视为召唤真理的一种方式,一直备受推重。对反讽手法的娴熟、成功运用也是孙方友的小小说创作取得巨大成功的原因之一。在《陈州笔记》中,孙方友不仅通过反讽大大拓展了其作品的内涵、容量,更重要的是,他能够以一个思想者的姿态对传统文化的种种展开反思和追问,在传统题材的写作中融入了清醒的现代艺术精神。 相似文献
13.
14.
15.
简析《一小时故事》中的反讽 总被引:1,自引:0,他引:1
凯特.肖邦是19世纪美国最重要的女性作家,《一小时故事》是她短篇小说中的精品,其中作者运用最多的写作技巧就是反讽,本文就从分析作品中反讽的运用入手,解析作者是怎样通过反讽等艺术手法,表现那个时代对女性价值的漠视和自由精神的束缚的。 相似文献
16.
刘慧 《广西右江民族师专学报》2010,(2):5-8
詹姆斯·卡梅隆执导的科幻新片《阿凡达》上映后风靡全球,好评如潮。它的成功不仅在于"3D+科幻+惊险"的电影形式与情节,也在于其所蕴含的丰富的神话因素。文章试从主题思想、叙事结构和叙事因子三方面剖析《阿凡达》再造神话的方式,从而为中国重述神话予以借鉴。 相似文献
17.
刘恪的《现代小说语言美学》开启了从语言角度研究文学的新视角、新路径,从而使中国的文学理论切近到当下文学实践的内部,对中国文学理论摆脱当前困境给出了可行的出路:可以解决文学理论与当下文学现象脱节的问题;“语言诗学”为承认文学的独特性、探索文学奥秘提供了可能性;“语言诗学”是沟通“审美诗学”与“文化诗学”的桥梁。 相似文献
18.
试论《圣经》文化在英语语言中的渗透 总被引:1,自引:0,他引:1
朱漱珍 《西安联合大学学报》2004,7(6):62-64
从英美人名、地名、英语典故、日常词汇以及文学作品等层面阐述了《圣经》文化在英语语言中的渗透,指出广泛了解《圣经》文化有助于深入掌握英语。 相似文献
19.
温玉斌 《邢台师范高专学报》2008,(4):68-69
语言的陌生化是诗歌最基本的美学特性。诗歌的美在很大程度上正是语言的陌生化衍生的。在诗歌翻译中能有意识地传达陌生美,对翻译实践的指导和译作质量的赏析都有着现实的重要意义。 相似文献
20.
俄国形式主义者认为,文学的文学性是通过陌生化表现出来的。陌生化手法是作者有意识创造的、能给阅读过程制造难度从而使读者体验一种新奇的情感冲击,获得独特的审美享受的技巧。通过分析罗伯特·弗罗斯特《一堆木柴》中的跳跃式意象和徐淳刚、曹明伦的类比式翻译策略,展现和再现原诗的陌生化艺术。 相似文献