共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
人们在理解语篇时,总是要在单个句子之间建立连贯,人们建立连贯时通常使用的是已知一未知策略。这种策略在具体运用时,又会有几种不同的变体形式:直接匹配、搭桥、重新恢复已知信息、找出语篇的新话题等。 相似文献
2.
语篇连贯作为语篇分析中的一个重要概念,近年来已成为语言学研究的热门课题。本文拟从认知心理学的角度来阐释接受者建立语篇连贯的过程,以及这种利用策略接受者通过自下而上的理解模式建立语篇连贯的现象对英语教学的启发。 相似文献
3.
衔接和连贯是语篇的基本属性,两者在构成语篇时的关系是非常密切的.从十九世纪七十年代到如今,对于衔接和连贯的关系,主要有两种观点并存.一是连贯以衔接为基础,没有衔接不会产生连贯的语篇;二是衔接是在语篇连贯基础上产生的.这两种理论观点说明,衔接与连贯之间不存在必然的联系.但衔接与连贯在语篇中部是必要的,衔接可以有助于加强连贯,语篇的表层衔接关系是建立在深层的连贯关系基础上的. 相似文献
4.
连贯是语篇的主要特征,也是理解的基础,如何以获取的信息为线索构建语篇连贯是理解的关键。语篇理解离不开语境,从语篇推导语境可以利用词汇间语义关系的线索建立认知语境、激活图式。理解和记忆有着密切的联系,理解是记忆的前提,同时语篇理解对工作记忆造成巨大的负担。运用语篇理解策略可以加速语言处理提高英语学习效率和质量。 相似文献
5.
本文试图在认知语用学的背景下对语篇连贯研究进行具体的考察,分别从关联理论和范畴理论的认知角度出发对语篇连贯进行分析.旨在建立一种科学的、解释力强的、动态的语篇连贯研究模式,以加深我们对语篇连贯实质的理解. 相似文献
6.
连贯是语篇的主要特征,也是理解的基础,如何以获取的信息为线索构建语篇连贯是理解的关键.语篇理解离不开语境,从语篇推导语境可以利用词汇间语义关系的线索建立认知语境、激活图式.理解和记忆有着密切的联系,理解是记忆的前提,同时语篇理解对工作记忆造成巨大的负担.运用语篇理解策略可以加速语言处理提高英语学习效率和质量. 相似文献
7.
8.
连贯是语篇分析的重要课题之一。从互文性角度对连贯现象进行重新审视,一方面,展示出了互文性与连贯的紧密联系,另一方面,更揭示了语篇连贯的实质,即语篇的连贯是与当前语篇相关的主客体在语篇交际中的认知整合性连贯,是超出单个语篇范围、诸因素间的理据性关系。连贯的互文分析法,能给研究语篇连贯提供一个新的视角。 相似文献
9.
10.
吕文静 《重庆工商大学学报(自然科学版)》2012,(12):74-77,102
在关联理论的框架下,从语用和认知的角度对语篇连贯手段的潜功能进行探讨。语篇的连贯不是字面上的衔接,而是意义上的连续。语篇的连贯可以通过语篇的明示意义和隐含意义以及语篇接受者的动态认知获得。只有把语篇的连贯和语境紧密结合,才能全面准确地解释各种语篇中的连贯,从而正确理解句子与句子之间的连接关系。 相似文献
11.
梁梅 《贵州师范大学学报(社会科学版)》2006,(5):128-132
认知理论对物体空间位置认知模式和功能语法为语篇的连贯机制分析提供了依据.从对方位的认知角度对表示方位意义的小句的主位以及在语篇中的功能和推进模式进行分析,可以得知语篇中主位结构、信息结构和倒装句式以及它们在语篇中的连贯功能具有认知的原因,以此说明描述方位关系语篇的主位推进与人们对客观环境的认知有密切关系. 相似文献
12.
韩礼德与哈桑在1976年所著的《英语的衔接》一书中详细讨论了语篇衔接的各种手段,并围绕衔接的作用谈到语篇的连贯标准,认为语篇衔接是连贯的必备条件。通过分析韩礼德的连贯理论及衔接与连贯的关系问题,发现语篇衔接不一定连贯,而连贯的语篇不一定衔接,即二者之间并不存在必然的联系。 相似文献
13.
越来越多的语言学家认为,语言学家不应该局限于句子层面,不应只研究句子结构,而应超越句子的范围,研究句子在语篇中的应用。一般来说,语篇由一个以上的话段或句子构成,它具有句法上的组织性和交际上的独立性。一个语义连贯的语篇必须具有语篇特征(texture),它所表达的是整体意义。语篇中的各个成分是连贯的,而不是彼此无关的。本文从语篇与非语篇的区分入手,强调了语篇的一个重要语篇特征:连贯。连贯是连句成篇需要注意的一个关键性问题,所以在写作中尤为重要。连贯的方式有形式上的连接和意义上的连贯,这些在篇章中都要有所体现。本文列举了一些写作中在连贯方面常出现的问题并作了简单的分析。 相似文献
14.
翻译实践中由于忽略语篇连贯而引发的误译屡见不鲜。本文拟从语篇视点的角度出发,对翻译实践进行重新审视,并据此论述语篇视点与翻译策略之间的关系。目前,学术界研究的焦点已经从对词、句的关注转移到对语篇结构的研究,本文论证了翻译时应该遵循语篇结构理论的重要性,注重语境的需要,避免严重的翻译腔。 相似文献
15.
衔接和连贯是语篇的两个重要的特征,翻译正是建立在语篇而不是字、词上,因此翻译也需要具备这两种特征。从语篇的衔接和连贯的角度对朱纯深和杨宪益夫妇翻译的《荷塘月色》进行对比研究,从这两方面对译文进行对比,从而发现英汉两种语言因属于不同语言体系,而必须使用不同的方式来实现衔接和连贯。 相似文献
16.
探讨什么样的语篇才叫连贯的语篇,以及连贯、衔接理论在阅读教学中的运用。首先,文章对连贯、衔接作了简略的回顾,从而得出了一个关于它们的工作性或临时性定义。接着,从认知、文化、情景语境、语篇与情景、语境间的连接,以及语篇内衔接等方面对语篇的连贯性作了探讨。然后,分析了语篇理解中连贯、衔接的一般运用程序,并以例说明这一程序在具体运用中如何使语篇教学更有效。最后,文章对一些衔接机制或手段是否在具体语篇教学中实用、有效发表一点看法。 相似文献
17.
以认知图式理论研究语篇连贯,顺应语言的认知方法。图式主要有三种不同类型:内容图式、形式图式和语言图式。不同类型的图式在语篇理解中发挥不同的作用。图式在语篇连贯方面不仅发挥着重要的功能,同时也为语篇理解设置了很多障碍。对图式在语篇理解中扮演角色的正反两反面论述可以丰富语篇连贯的研究视野。 相似文献
18.
刘景霞 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2007,24(6):45-49
连贯是语篇领域中的一个复杂概念,它可能由衔接手段实现,也可以由非衔接手段实现。不同的语篇具有不同特征的连贯。连贯呈现出显性与隐性、静态性与动态性、微观性与宏观性的二元性特征。语篇连贯的二元性特征揭示了连贯是语言形式、语用、心理认知在语篇中相互作用的结果。 相似文献
19.
语篇连贯的理论化问题一直是一个聚讼未决的问题,表现在语篇连贯的建构原则上,这一问题更是明显。在讨论影响语篇解读和连贯建构因素的基础上,对语篇连贯的概念和内涵进行了重新定位,对Brown & Yule的连贯学说进行了修正,指出人对语篇的解读是在假设连贯的前提下,以自身的世界知识和相关语言语境(和/或情景语境)为基础,在类推和就近解读两个潜在原则的支配下进行的。 相似文献
20.
照应衔接是实现语篇连贯的重要衔接机制之一。本文依据韩礼德和哈桑的衔接理论,结合科技英语语篇实例,分析照应手段衔接语篇的功能,进而探讨了四种常用的翻译策略:保留照应、省略照应、转换照应和增译词项。 相似文献