首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
英汉词义不对应现象可由词汇缺项引起,造成词汇缺项的原因是英民族的抽象思维和汉民族的形象思维和具体思维以及两个民族之间社会文化背景的差异。该现象也可由词汇的引申义、派生义和蕴涵意义引起,这些意义产生的原因是汉民族的辩证思维和英民族的二项式逻辑思维以及英民族之间的文化差异。该现象还可由英语词组合中的词义空缺引起,造成这类词义空缺的原因是表达习惯或文化因素。  相似文献   

2.
近代汉语修辞词语的特征是与其邻近词汇现象的比较中显现出来的。首先,修辞词语是一种词汇现象,其词义带有与生俱来的修辞味;其次,修辞词语词义与语素义之间的关系是综合型的,其词义引申具有简洁性,此外还具有缤纷的色彩意义。  相似文献   

3.
美国语言学家萨丕尔指出:“语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这些做法和信念的总体决定了我们生活的性质。”我们可以这样说,学习一种语言,实际上就是学习一种文化。语言的基础是词汇,词汇的核心是词义,因此语言与文化的真切关系,应当从词义与文化的关系来说明。这个词义除去语法意义、上下文限定意义、修辞意义,还有概念意义和文化意义。民族文化语义是指附着词汇概念意义之上的伴随文化因素。它反映使用该语言的人民对客观世界独特的认识和态度。该民族的历史发展过程中长期积累下来的根深蒂固的生…  相似文献   

4.
本文通过对《现代汉语词典》中多义词各义项间关系的考察,将目前杂说不一的现代汉语词义派生方式框定在“引申式派生”及“修辞式派生”这两个大的框架内加以讨论:前者主要表现为对母义个别义素的变换和延伸,其过程是类比、推演;后者则表现为对词的修辞用法产生的临时义的约定俗成,其过程是将临时义固定为词汇意义。  相似文献   

5.
运用文化语言学的理论,从汉语词汇的意义、结构和交际三个方面进行论证,提出词汇与文化具有“融合关系”、“渗透关系”和“制约关系”。这些关系说明文化对词汇的理解、运用和规范有着很大的影响,重视文化因素对全面灵活地理解词汇的意义、深入细致地了解词汇的结构、准确扎实地掌握词汇的运用技巧大有裨益。每一语言系统中有相当一部分词汇的内涵是以民族文化为依托,文化是这些词义产生、发展、衍变的关键。在汉语词汇系统中,表义的结构形式反映了汉民族的思维方式、特点,是它们形成了汉语词汇的构成规则。传统的伦理等级观念、约定俗成的民族表达习惯附加给词汇各种文化色彩的语用意义,这些多维的复合性文化使开放的词汇系统变得有序可循。  相似文献   

6.
以意义类型划分为基础,分析汉语新词新语翻译中词义对应、词义差别和词汇空缺3种汉英词义关系,并提出英译对策:整合汉英文化共性,采用汉英文化普遍接受的表达;识别词义差异造成的"假朋友",选择新词新语合适词义;增添词汇空缺的文化内涵。  相似文献   

7.
在跨文化交际中,词汇和文化问题最为棘手。有的学者提出了"文化词汇"这一术语,有的学者对此表示反对,建议从词义入手分析具有文化内涵的词。实际上,大部分受文化制约的词汇的词义具有模糊性和不确定性,因此词义分析法不是长久之计。通过对国内外学者的界定和分类方法的对比分析,可以看出,确立"文化词汇"这一术语的地位具有不可低估的意义。  相似文献   

8.
程娟 《科技信息》2009,(6):111-111
中国英语作为一种文化变体,其最明显的特征表现在词汇层面。在中国的文化环境中,中国英语词汇衍生出新的含义,形成了中国英语词汇的语义文化特征。本篇主要从词义的扩大或缩小,词义褒贬色彩的转换,词义引申以及词义创新四个方面分析了中国英语词义的文化特征,并指出其研究的重要性。  相似文献   

9.
马琪 《攀枝花学院学报》2003,20(5):39-40,45
语言本身是一种文化现象,人类社会文化的变迁就意味着语言的变迁。语言受制于人类的整个社会文化,也反应用于社会文化,一方面语言是维持社会的纽带,保存文化的载体,另一方面语言又反映和影响社会文化变迁。语言中用以表达概念的词汇系统的变迁更能看出一个民族一个国家文化的变迁,文化的变化必然会带来词汇的词义、词汇的成分和构词法三个方面的变化,本文主要从词义变化的文化背景和词义理解的文化背景来考察文化对词义的影响。  相似文献   

10.
张颖 《科技咨询导报》2008,(27):199-200
语言是文化的载体,文化是语言的管轨。文化对语言的影响和制约是多层次且无处不在的,对于词汇层次的影响尤为突出。它对词义的形成和演变的制约赋予了很多词汇一种特别的附加的、超语言的意义——文化伴随意义。本文还粗浅地归纳了文化伴随意义所具有的一些基本特征,以便在阅读和翻译实践中更好地辨别和处理。  相似文献   

11.
运用词义分类法,对日语中部分具有类聚与聚合关系的词汇,分别从概念意义、语感色彩、用法差异等方面加以分析,诠释日语同义词、类义词的类聚与聚合关系。  相似文献   

12.
在语言这个科学系统中,词汇是最活跃、最具可变性的一部分。长期以来,词汇结构并不是词汇变化的主要方面,因而研究词义变化就显得尤其重要。运用原型理论来探究词汇领域稳定性与灵活性并存的现象,能够更好地分析出词义变化机制。这对英语的词汇学习有一定启示。  相似文献   

13.
以儒学人文精神提升师范院校图书馆馆员素质   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇的联想意义是在概念意义的基础上,运用联想的方式,通过象征类比等手段所构建的语义世界。词义是社会历史发展的产物,不同文化背景下的词汇,其联想意义区别很大。掌握词汇的联想意义,能使我们更准确地理解词义,突破跨文化交际的障碍,进而提高语言运用能力。  相似文献   

14.
从跨文化交际的角度分析汉语色彩词的英译及其所反映出的文化差异方面的多个问题,如词汇空缺、词义联想、情感反应、民族心理差异,并通过对涵义最丰富的色彩词:红、黄、绿、蓝、黑、白、灰等进行分析,提出了对色彩词语翻译的要求,即译者需真切了解源语国家的文化传统、价值观念、风土人情,并能把握和细究色彩词语的文化内涵。  相似文献   

15.
词汇是语言的基础,又是语言的重要组成部分。本文从词语的文化内涵不同导致词汇空缺;词义联想和文化意象的差异导致语义不同;词汇的概念意义、内涵意义和搭配意义三个方面,分析对比词语所蕴涵的社会文化内涵,从而达到正确理解,恰当运用英语词语的目的。  相似文献   

16.
分析词汇发音、词汇量和词义及文化现象对英语听力的影响,掌握词汇的正确发音、熟悉英语母语者的发音习惯,了解美式发音和英式发音的区别,积累词汇,正确掌握词汇用法等,不断提高学生的英语听力。  相似文献   

17.
<正>所谓词的感情色彩,就是我们通常所说的词的褒贬色彩.研究词的感情色彩,对于提高语言的表达能力,增强语言的表达效果,具有重要的作用,尤其对于现代汉语教学更是不可缺少.因此,对区别词的感情色彩的方法作一番总结归纳是有积极意义的.总的说来,区别词的感情色彩的方法大致有以下几种:一.根据词义本身所带的色彩来区别在汉语词汇中,每一个词都是声音和意义的结合体,也就是说每一个词都具有自己特定的词义,这些具有特定词义的词,它们本身并不带有一定褒贬色彩的.  相似文献   

18.
在翻译过程中还原文中词汇原有的特点和作用,就要注意准确地选择词义。以小说《灿烂千阳》的中文译本中用词为例,按照英国语言学家利奇对词义类型的划分方法,分别从词汇的概念意义、搭配意义、社会意义和反映意义来选择和确定词义,进而探讨小说中词汇的对等翻译。  相似文献   

19.
论述语言文化学的核心在某个程度上可以说是词汇文化学的问题,英汉褒贬词汇文化内涵的差异反射出民族文化的社会性和忌讳性。从跨文化的角度,主要分析动物类、色彩类和政治类英汉褒贬义词汇的文化内涵,并从构词法的角度对部分英汉词汇褒贬色彩做出探讨。最后,简述英汉词汇褒贬义文化内涵差异对英语词汇教学的启示。  相似文献   

20.
杨慧  王冬兰 《科技资讯》2009,(23):229-229,231
作为语言最基本的要素,词汇蕴含着极其丰富的文化信息。本文从词汇的联想与象征意义、词汇空缺现象和英汉词义涵盖面不同等几个方面入手,通过丰富的例证,探讨如何有效得将文化差异引入词汇教学中,将词汇与文化结合起来,提高词汇教学的效率。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号