首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
高业艳  黄换乃 《科技信息》2009,(28):I0146-I0146
互文分析理论已广泛运用到语篇分析实践中。本文主要探讨广告语篇互文现象,提出广告语篇的互文性特征包括细节互文性、体裁互文性和文化互文性等三个方面,并对之进行了具体的探讨和分析。  相似文献   

2.
克里斯特瓦在巴赫金理论的基础上提出了“互文性”概念。随着克里斯特瓦思想的发展,“互文性”概念的理论内涵得到了充实和深化。在其论著《诗歌语言革命》中,克里斯特瓦将精神分析理论融入到“互文性”概念之中,将“互文性”视为重构主体意识、反抗社会规约的革命性动力。同时,“互文性”是“文本”概念的属性,是马拉美、洛特雷阿蒙等人创造的“诗性语言”的内在特征。  相似文献   

3.
从互文性的角度探讨原文与译文的互文关系以及译文在新的语言文化网络中所生成的新的互文关系,认为译文带着译者独特的互文记忆和翻译目的生成于新的语言文化网络中,成为译语文化系统中的一个新的节点,从而论证了翻译与创作的互动生成所形成的新的互文网络可以使译入语文化更加丰富多彩。  相似文献   

4.
从批评话语分析框架下的互文性角度分析了美国媒体对中国汶川地震的新闻报道,除了说明主观性同样存在于貌似中性的灾难性新闻语篇中,也揭示了美国媒体意图塑造中国负面形象的意识形态及其形成原因,并再一次论证了权力、话语与意识形态之间密不可分的关系。  相似文献   

5.
翻译是在语言、文本、文化和思维等多层面展开的一项具有互文性质的语言转换活动.译者必须让译文通过译语文化背景与译文读者的认知图式形成最大互文性,在此原则指导下,本文从宏观层面(语篇层面的体裁互文性)探讨了互文性对文学翻译的影响和价值.并将文学翻译中的体裁互文性的不同互文场在中英文化中进行比较,对语篇翻译调整进行探讨.作为译者,既要充分认识到翻译中的互文现象,又要采取适当的策略传递互文契合.  相似文献   

6.
语言是文化的载体,在汉英翻译中如何处理文化因素成为一个被广大译者所关注的问题.本文认为,《围城》英译本从典故、谚语、仿拟,引用等互文手法在生态文化、物质文化、社会文化等方面起到了文化传输的作用,表明了对互文性的深入研究对于翻译理论与实践的研究工作有重要的指导作用.  相似文献   

7.
作为沟通两种不同语言文化的桥梁,翻译在跨文化交际中起着不可或缺的重要作用。从互文性角度来看,翻译可以说是在语言、文本、文化和思维等众多层面展开的一项具有互文性质的语言转换活动。在跨文化翻译活动中,译者必须将互文性纳入考虑范围,仔细揣摩隐藏在语言结构背后的语言和文化特征,从文本的体裁、话语和语篇出发,采用移植、补偿或省略等翻译手法,处理跨文化翻译过程中的互文指涉。  相似文献   

8.
话语分析是一门比较年轻而且是多学科,多视角的学科.本文笔者试从互文性的角度对其做粗浅的讨论.话语分析本身就是一种对话,而互文性理论源于巴赫金的对话理论,互文性理论能够从多方面满足话语分析的要求,是话语分析重要的理论支撑.  相似文献   

9.
把现当代文学作品中的红色经典改编成电视剧,已成为一种艺术创作和大众文化现象,引起了社会的广泛关注。红色经典改编文本不是一个单一的概念,而是由改编者改编的文学剧本、导演拍摄制作的分镜头剧本和观众接受的电视剧这三种不同层级的文本构成的。这些不同层级的文本构成了西方后结构主义理论家所说的"互文性"("文本间性")关系,而不同接受者对这些不同层级文本的接受,同样也构成了一种"互文"关系。  相似文献   

10.
手机短信作为一种新生语篇形式,通过模仿已有的语篇结构达到了经济幽默的效果。本文将从仿拟的角度对日常生活中常见的手机短信进行互文性探讨,以此来加深人们对短信语篇的全面理解。  相似文献   

11.
词语的意义是多层次的和开放的,意义的建构往往和文本中其它成分或其它文本联系在一起。词语的意义被放置在互文性编织成的意义网络之中。从词语的内涵意义、感情意义、联想意义等角度探讨了互文性对词语意义建构的影响。  相似文献   

12.
西方互文性理论强调文学历史中的文本存在着普遍的相互联系相互指涉关系。钱锺书的著作旁征博引,引合众多话语现象,具有强烈的互文性特征。在钱锺书的文学批评中,话语现象的聚合不是简单的罗列堆砌,它们通过不同的外部形态和内部结构,组成形形色色的文本网链,达成不同的批评目的。对这些文本网链的描述与分析,从一个方面揭示出钱锺书的文学批评与西方互文性理论的对话关系。  相似文献   

13.
体裁互文性是新媒体语篇的一个基本特征。新媒体历史类复调小说在风格、语域、体裁等方面具有明显的互文特征,主要表现为渗透、移植、融合等形式。巴赫金的复调理论为新媒体语篇体裁互文性的研究提供了一种独特的理论视角和思维模式。复调小说中人物语言的多声部、社会意识的多维度、职业领域的关联性、交际目的的多元化等均是语篇体裁互文的成因。  相似文献   

14.
外贸英语函电是推动对外贸易业务向前发展并达成交易的特殊用途英语语篇.互文性以多种形式体现在商务语篇中并影响着商务语篇的建构.本文旨在揭示指涉互文性、功能互文性和体裁互文性对外贸英语函电语篇建构的影响,为外贸英语函电的建构及其教学提供有益的启示.  相似文献   

15.
在信息检索或资源推荐系统当中,用户查询和返回结果之间的匹配程度反映了用户满意程度.体裁可以作为除内容以外的另一种方式来提高用户检索体验.本文给出信息空间中体裁的基本概念,使用向量来定义体裁,并在此基础上给出体裁互文性的内在定义,用距离度量体裁互文性.此外根据语篇在信息处理过程中的共现概率,建立体裁互文性的外在定义,研究体裁互文性两种定义下的度量,证明体裁互文性两种定义的统一和量化计算的一致.  相似文献   

16.
《搜神记》是晋代及其前神异故事的集合,故事的文本、意义之间体现出互文性特征。互文性表现在文本内容的互补、文本主题的互反,以及人物构形、情节元素、叙事核心的互鉴等方面。将各主题中所包含的故事进行对比,能看出《搜神记》文本的互文性特点:一些文本通过内容的对照补充呈现互补特征;部分文本经由主题的矛盾冲突体现互反特性;有文本在人物构形、情节元素、叙事核心等方面表现互鉴特点。在互文性视阈下,《搜神记》中看似零散的文本之间形成张力构成整体系统。  相似文献   

17.
报纸新闻的互文性研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
报纸新闻互文类型有互文性、元文本性和副文本性。报纸新闻互文研究既是句子角度的静态研究,更是语篇角度的动态研究。新闻是对客观现实的建构,这种建构就是互文,互文在语篇中具有概念功能、人际功能和语篇功能。互文体现出作者对"不同的互文来源+不同的互文动词+不同的互文形式+不同的互文本"的选择。互文及其成分在新闻语篇中表现出不同的语篇作用,共同建构新闻语篇的客观性、真实性、权威性、公正性,并建立作者的立场、态度。互文把文本(当下文本)引入无限的文本世界,开拓了读者的视野。  相似文献   

18.
中原作家群中的优秀作家刘庆邦和邵丽,皆以小说创作驰名当代文坛,并都曾荣膺"鲁迅文学奖",而他们的小说在多个方面构成了明显的"互文本"关系。刘庆邦和邵丽小说的"互文性"主要体现在表现丰富的人性、出色的心理描写、注重细节的力量、富有个性的语言表达等方面。  相似文献   

19.
赵亚军 《科技信息》2009,(16):101-101
在翻译过程中译者应利用源语的互文阅读储备追踪互文线索,正确解读原作中所蕴涵的社会文化信息,完成对原文文本的“完成”和“阐释”。同时利用积年累月所建构的译语文化知识和阅读经验,深入到译语世界中去搜索信息,使读者产生共鸣和相应的互文联想。  相似文献   

20.
美国当代黑人作家爱德华·P·琼斯在其代表作《已知的世界》中,运用了互文性的写作手法,建立了小说同其他文本的深层联系,赋予小说叙述开放性、复杂性的特征。作者跨越不同文本之间的界限,使小说的叙事更易与历时和共时层面上的历史文本相融合,大大增强了小说的艺术魅力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号