首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
宋瑛娜 《科技信息》2009,(6):102-102
互文性意识形态意义的研究是批评式语篇分析的一个重要组成部分。本文以韩礼德系统功能语言学为基础,对互文性意识形态意义的描述方法进行了探讨,以期使互文性意识形态意义的研究方法建立在一致、系统的理论基础之上。  相似文献   

2.
高业艳  黄换乃 《科技信息》2009,(28):I0146-I0146
互文分析理论已广泛运用到语篇分析实践中。本文主要探讨广告语篇互文现象,提出广告语篇的互文性特征包括细节互文性、体裁互文性和文化互文性等三个方面,并对之进行了具体的探讨和分析。  相似文献   

3.
本文根据广告语篇自身的特点,将广告语篇的互文性特征分为具体互文性、体裁互文性和媒介互文性等三个方面,并以例证对之进行了具体的探讨和分析。  相似文献   

4.
在信息检索或资源推荐系统当中,用户查询和返回结果之间的匹配程度反映了用户满意程度.体裁可以作为除内容以外的另一种方式来提高用户检索体验.本文给出信息空间中体裁的基本概念,使用向量来定义体裁,并在此基础上给出体裁互文性的内在定义,用距离度量体裁互文性.此外根据语篇在信息处理过程中的共现概率,建立体裁互文性的外在定义,研究体裁互文性两种定义下的度量,证明体裁互文性两种定义的统一和量化计算的一致.  相似文献   

5.
体裁互文性是新媒体语篇的一个基本特征。新媒体历史类复调小说在风格、语域、体裁等方面具有明显的互文特征,主要表现为渗透、移植、融合等形式。巴赫金的复调理论为新媒体语篇体裁互文性的研究提供了一种独特的理论视角和思维模式。复调小说中人物语言的多声部、社会意识的多维度、职业领域的关联性、交际目的的多元化等均是语篇体裁互文的成因。  相似文献   

6.
报纸新闻的互文性研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
报纸新闻互文类型有互文性、元文本性和副文本性。报纸新闻互文研究既是句子角度的静态研究,更是语篇角度的动态研究。新闻是对客观现实的建构,这种建构就是互文,互文在语篇中具有概念功能、人际功能和语篇功能。互文体现出作者对"不同的互文来源+不同的互文动词+不同的互文形式+不同的互文本"的选择。互文及其成分在新闻语篇中表现出不同的语篇作用,共同建构新闻语篇的客观性、真实性、权威性、公正性,并建立作者的立场、态度。互文把文本(当下文本)引入无限的文本世界,开拓了读者的视野。  相似文献   

7.
黄莹  孙兆玲 《科技信息》2013,(16):42-42,45
近年来,互文性研究在语篇分析,尤其是在"批评语言学"中,受到越来越多的注意。本文通过对20篇美国和中国记者招待会语篇中的引语使用情况进行分析,关注语言和意识形态如何达到有效互动;并从信息来源,采取的转述形式和使用的转述动词三个方面来考察中美记者招待会语篇的意识形态和权力关系。  相似文献   

8.
"互文性"这一术语是由当代法国著名文学批评家克里斯蒂娃最先提出的。"互文性"是语篇的一个基本特征,它指一个语篇中包含其他语篇的片断。互文性理论在文学批评领域有着比较重要的影响,但在语言学中受重视的程度还不够。本文认为,语篇的互文性分析是语篇分析的一个非常重要的方面,将互文性同语篇分析联系起来进行研究可以拓宽我们的视野。  相似文献   

9.
作为语篇的普遍特征,体裁互文性指的是语篇内部融合不同体裁、语域或风格特征的现象。文章是依据体裁互文性理论对中美法庭判决书中存在的体裁互文性现象进行分析比较,指出中美两国判决书语篇体裁特征,揭示中美法庭判决书中所蕴含的法官和诉讼当事人之间的权势关系。  相似文献   

10.
翻译是在语言、文本、文化和思维等多层面展开的一项具有互文性质的语言转换活动.译者必须让译文通过译语文化背景与译文读者的认知图式形成最大互文性,在此原则指导下,本文从宏观层面(语篇层面的体裁互文性)探讨了互文性对文学翻译的影响和价值.并将文学翻译中的体裁互文性的不同互文场在中英文化中进行比较,对语篇翻译调整进行探讨.作为译者,既要充分认识到翻译中的互文现象,又要采取适当的策略传递互文契合.  相似文献   

11.
宋孝廷 《科技信息》2012,(7):425-425,406
公示语翻译从某种程度体现了一个城市的软环境,从功能上说公示语具有指示、服务、禁止等三种意义功能。本文以湖南郴州公共场所公示语翻译的现实状况为例,从互文性的角度探讨了公示语翻译中如何再现公示语的指示功能、服务功能以及禁止功能。  相似文献   

12.
词语的意义是多层次的和开放的,意义的建构往往和文本中其它成分或其它文本联系在一起。词语的意义被放置在互文性编织成的意义网络之中。从词语的内涵意义、感情意义、联想意义等角度探讨了互文性对词语意义建构的影响。  相似文献   

13.
作为沟通两种不同语言文化的桥梁,翻译在跨文化交际中起着不可或缺的重要作用。从互文性角度来看,翻译可以说是在语言、文本、文化和思维等众多层面展开的一项具有互文性质的语言转换活动。在跨文化翻译活动中,译者必须将互文性纳入考虑范围,仔细揣摩隐藏在语言结构背后的语言和文化特征,从文本的体裁、话语和语篇出发,采用移植、补偿或省略等翻译手法,处理跨文化翻译过程中的互文指涉。  相似文献   

14.
P2P信息检索的研究大多集中于资源搜索机制,而P2P存储系统是一个多结构数据存储系统,系统中有多个数据源,数据有各种表示形式,不同的用户对相同的现实世界的实体可能会使用不同的描述数据,有不同的表示,这样必然会产生语义异构的问题.首次将体裁互文性概念拓展到信息空间,设计和实现了一个基于体裁互文性的P2P信息检索模型,探讨了基本概念和性质,并以原型系统的数据为样本,对理论进行了验证.实验表明本文所设计方法在Bpref信息检索典型评价指标上取得了较好的效果.  相似文献   

15.
话语分析是一门比较年轻而且是多学科,多视角的学科.本文笔者试从互文性的角度对其做粗浅的讨论.话语分析本身就是一种对话,而互文性理论源于巴赫金的对话理论,互文性理论能够从多方面满足话语分析的要求,是话语分析重要的理论支撑.  相似文献   

16.
后结构主义者所提出来的“互文性”(intertextuality)最先由克里丝蒂娃提出。基于网络的数码技术带来的一种开放的、活的文本--电子超文本更是使“互文性”理念得到了完美的体现;同时,这种“互文性”理念又深化了人们对于文本特性的认识,并启迪人们去探索新的文本空间  相似文献   

17.
克里斯特瓦在巴赫金理论的基础上提出了“互文性”概念。随着克里斯特瓦思想的发展,“互文性”概念的理论内涵得到了充实和深化。在其论著《诗歌语言革命》中,克里斯特瓦将精神分析理论融入到“互文性”概念之中,将“互文性”视为重构主体意识、反抗社会规约的革命性动力。同时,“互文性”是“文本”概念的属性,是马拉美、洛特雷阿蒙等人创造的“诗性语言”的内在特征。  相似文献   

18.
从互文性的角度探讨原文与译文的互文关系以及译文在新的语言文化网络中所生成的新的互文关系,认为译文带着译者独特的互文记忆和翻译目的生成于新的语言文化网络中,成为译语文化系统中的一个新的节点,从而论证了翻译与创作的互动生成所形成的新的互文网络可以使译入语文化更加丰富多彩。  相似文献   

19.
外贸英语函电是推动对外贸易业务向前发展并达成交易的特殊用途英语语篇.互文性以多种形式体现在商务语篇中并影响着商务语篇的建构.本文旨在揭示指涉互文性、功能互文性和体裁互文性对外贸英语函电语篇建构的影响,为外贸英语函电的建构及其教学提供有益的启示.  相似文献   

20.
从批评话语分析框架下的互文性角度分析了美国媒体对中国汶川地震的新闻报道,除了说明主观性同样存在于貌似中性的灾难性新闻语篇中,也揭示了美国媒体意图塑造中国负面形象的意识形态及其形成原因,并再一次论证了权力、话语与意识形态之间密不可分的关系。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号