首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到16条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
简讯     
2002年8月27日教育部语言文字应用管理司在北京组织了“语言社会应用热点问题”座谈会,出席会议的有语言学家、作家、新闻出版界人士,以及部分全国人大代表、政协委员。大家对社会上越来越多的渗透到大众生活中的外来字母词(WTO、CBD、DNA、ICQ、OICQ、CEO……)、外来音译词(酷、秀、伊妹儿……)、网络语言新词(网友、网虫……),以及曲解正常词汇的新人类语言如青蛙(对网上不漂亮男生的称呼)、恐龙(对网上不漂亮女生的称呼)、大虾(某方面水平很高的“专家”)、菜鸟(网络生手)、斑竹(网上版主戏称)……在青少年中流行的现象,进行了热烈地讨论。有的专家认为这些现象影响到汉语的表意效果,损害了中国文字的纯洁性,妨碍了信息的传播,一定程度上消解着中国文化的基础。也有的专家认为语言的发展与社会变迁紧密相连,并在词汇中很快反映出来,这也是语言文字和文化的生命力所在。当然大家认为在尊重语言文字多元化现状的基础上,对一些混乱也不能听之任之。当今新时代是造就新词汇的时代。大量新词词汇日新月异地迅速增长,尤其是我们科技界是新词生长的最主要、最突出的领域,怎样对待所带来的新问题,怎样以与时俱进的精神做好名词工作,是我们科技名词工作者应该认真探讨的问题。
(樊静)  相似文献   

2.
简讯     
2003年7月21日,地理学名词审定委员会在中科院地理所召开了《地理学名词》总编小组会议。会上,专家们对已选出的4000条地理学名词进行认真审定,对稿中重复交叉的词进行了调整删减,对稿中与1988年公布的《地理学名词》不一致的内容讨论了处理原则,对定义的原则进一步深入讨论,并拟定出下阶段工作日程。 (李玉英)  相似文献   

3.
简讯     
免疫学名词审定委员会于2002年10月21~23日在杭州市召开了南方组审定会议。与会者有免疫学名词审定委员会葛锡锐副主任,叶敏、于涟、龚非力、周光炎、刘宝全、谭龙益、魏海明、王虹峥等专家,秘书陈桦,全国科技名词委高素婷等。葛锡锐副主任主持了会议。本次会议对免疫细胞和抗体、免疫遗传和移植免疫、兽医免疫3个分支学科的名词释义进行了逐条、逐字讨论修改。专家们在讨论中集思广益,充分发扬民主和科学严谨的精神,对一些共性问题(如antigen presentation叫抗原呈递、呈递抗原,还是抗原提呈),将提交全体委员会议讨论确定。 (高素婷)  相似文献   

4.
简讯     
为研制《人名用字规范》,征求各方面意见,教育部语言文字应用研究所于2003年3月7日在北京组织召开了研讨会。来自教育部、公安部、外交部、民政部、全国科技名词委、中国社科院语言研究所、中国社科院民族研究所、中国科学院遗传研究所、北京市公安局、北京大学、清华大学等单位30多位专家参加了会议。
中国人名中存在滥用生僻字、不规范字甚至是自造字,单名增多,重名率增高,人名汉语拼音拼写使用混乱等问题,一直受到社会的关注,尤其是在信息化社会的今天,规范人名用字成为亟需解决的问题。《科技术语研究》在2000年第1期,2002年第2、3期上曾僻专栏讨论人名拼写问题,发表了各方面意见,为这次规范的制订做了一些基础性工作。
研讨会上专家们提出了人名用字、拼写中存在的各种问题,并就此展开了讨论,为规范的制订提出了很多好的建议。 (魏星)  相似文献   

5.
简讯     
20 0 3年 7月 2 1日 ,地理学名词审定委员会在中科院地理所召开了《地理学名词》总编小组会议。会上 ,专家们对已选出的 4 0 0 0条地理学名词进行认真审定 ,对稿中重复交叉的词进行了调整删减 ,对稿中与 1 988年公布的《地理学名词》不一致的内容讨论了处理原则 ,对定义的原则进一步深入讨论 ,并拟定出下阶段工作日程。 (李玉英 )全国科技名词委通信科技名词审定委员会于 2 0 0 3年 8月 2 9日在北京召开成立大会。全国科技名词委副主任潘书祥先生、通信科技名词委主任宋直元先生在会上做了重要讲话并颁发了聘书 ,通信科技名词委副主任雷震洲…  相似文献   

6.
简讯     
《遗传学名词》(第二版,定义)公布、出版全国科学技术名词审定委员会审定公布的《遗传学名词》(第二版,定义)已于2006年3月由科学出版社出版。内容包括:总论,经典遗传学,分子遗传学,细胞遗传学,发育遗传学,群体、数量遗传学,进化遗传学,基因组学8部分,共2358条。该书对1989年公  相似文献   

7.
简讯     
计算机科学名词审定委员会在1994年公布出版的计算机名词的基础上正在进行增补修订,1999年将审定公布新版名词。目前该委员会正按30个专业工作组分别提出初稿,进行初审。--------------------“海峡两岸化学名词协调工作会”于1998年8月19—20日在北京召开。大陆方面出席会议的有全国名词委潘书祥副主任,化学名词审定委员会的梁晓天院士、王夔院士、丘坤元教授、焦书科教授、王宝瑄编审,全国名词委办公室领导刘青、邬江等。台湾方面出席会议的有李国鼎科技发展基金会秘书长万其超教授、台湾大学刘广定教授和台湾科技大学廖德章教授等。会议充分肯定了1998年上半年在协调101—109号元素中文名称工作中,经过双方共同探讨,取得了一致的意见,这对两岸的科技交流将起到积极的作用。会议讨论了下阶段两岸化学名词协调工作计划:(1)两岸共同编订《海峡两岸高分子名词》(英汉对照),争取年内将第一批词上因特网征求意见。(2)根据IUPAC(国际纯粹与应用化学联合会)提出的过渡元素金属有机化合物(Organometallic Compounds for the Transition Elements)资料,作为下阶段两岸协调的内容。会上,还对Fullerene类的命名和IUPAC提出的高分子名词的定名进行了探讨,交流了意见。--------------------全国名词委于1998年3月30日在北京召开地理信息系统名词审定委员会成立会。全国名词委副主任潘书祥在会上介绍了地理信息系统名词审定委员会前一段的准备工作情况,并代表卢嘉锡主任向委员颁发了聘书。地理信息系统名词审定委员会主任徐冠华就审定的原则和方法(草案),及委员会工作方针发表讲话。会议拟定了下一步审定工作计划和分工。  相似文献   

8.
简讯     
全国名委在作好大陆科技名词统一工作的同时,十分重视与台、港、澳科技界的联系,努力促进相互间交流与合作。1992年9月台北农业科学资料服务中心主任吴万钧先生率团来大陆研讨汉语术语学的问题,并与我委员会就科技名词合作问题进行了商议。商谈中双方都表达了为促进两岸科技名词的交流作贡献的愿望。双方同意就交换资料,进行两岸名词对照工作,编订《园艺学词典》等问题进行合作。双方还商定全国名委委托农资中心在台湾独家代理发行我委员会公布出版的学科名词。(名委办)又讯:根据全国名委与台北农业科学资料服务中心的协议,吴万钧先生已将台湾方面出版的一批科技名词赠送来我委员会。这批资料包括:《数学名词》、《力学名词》、《化学名词》、《化学命名原则》、《生物学名词(动物部分)》、《生产自动化名词》、《机械工程名词、《工程图学名词》、《电子工程名词》、《电机工程名词》、《土木工程名词》、《气象学名词》、《核能名词》、《测量学名词》、《造船工程名词》、《航空太空名词》、《农机学名词》、《矿冶工程名词》、《矿物学名词》、《林学名词》、《药学名词》、《水利工程名词》、《生态学名词》、《土壤学名词》、《畜牧学名词》、《兽医学名词》、《农业推广学名词》、《统计学名词》、《经济学名词》、《市场学名词》、《外国地名译名》等三十三种名词。这些资料对帮助我们了解台湾的名词工作,了解学术名词命名情况,对我们搞好科技汉语名词工作都是十分宝贵的。全国名委希望今后各分委员会都要共同努力,多渠道开创两岸汉语名词术语交流合作之路。(名委办)  相似文献   

9.
简讯     
由新闻出版署主办,中国辞书出版社承办的中国首届辞书奖评审工作会议6月9-27日在扬州召开。中国辞书奖是中国辞书工具书专业奖的最高奖。评审过程中展示了我国自1980年以来辞书出版的情况。评审中要求得奖的辞书差错率必须小于万分之一。辞书中所使用的术语是否符合全国自然科学名词审定委员会公布的规范词的要求已作为辞书质量标准之一被提了出来。评审中有的辞书因术语不符合规范而被取消评奖资格或降低评奖等级。因此我审定委员会公布的规范词引起了各辞书出版部门的重视。这一形势对我们审定公布名词的质量提出了更高的要求。应我国新闻出版署的邀请,加拿大政府翻译署Louis Vadeboncoeur和Christine Leonhardt两位术语学家。1995年6月26日至7月1日来我国进行访问,并与新闻出版署商谈双方协作建立术语库事项。在京期间加拿大朋友曾与我委员会办公室专业人员举行了座谈会,交流了术语工作的经验。加拿大是以英、法语为官方语言的双语国家。语言问题是影响国家的政治、经济、文化教育、民族关系等的重要问题,因此英、法语的准确翻译在国家各种活动中占据了重要的地位,要求十分严格,国务秘书部翻译署负责整个联邦政府和向国会汇报工作的所有政府机关所用的英、法术语进行核实和标准化工作。政府在人力、物力、财力上给予很大的支持,建立了目的在于提高各领域翻译工作效率和保证质量的国家级术语数据库。加拿大术语学家对新术语的收集、定义、命名工作很重视。建立了专业术语学家与有关学科专家结合的工作体系,使新术语命名即时,质量好。他们立足于社会的实际需要,为政府和科研、出版、企业服务,有些成果解决了企业在生产、经营上的问题,得到社会的承认和支持,这些宝贵的经验很值得我们学习。加拿大朋友对全国名词委的工作很感兴趣,双方初步交换了在新词工作,资料交流、培训人才等方面的意见。  相似文献   

10.
简讯     
2000年5月10日在青岛召开了水产科技名词二审会。参加会议的代表主要来自黄海水产研究所、青岛海洋大学、中科院海洋所、山东省海水养殖研究所等单位的20余位专家。《水产科技名词》曾搁浅了10年。1998年由中国水产学会理事长亲自抓、亲自干,4000条加定义的《水产科技名词》只用了2年就审定完毕,而且审定的质量也较高,很快将上报公布出书。 (李玉英)全国科学技术名词审定委员会和中国昆虫学会于2000年5月9日~12日在北京召开了海峡两岸昆虫学名词学术研讨会。来自台湾和大陆的32名专家出席了会议。会上两岸专家对同一概念而两岸称谓不同的名词进行了讨论磋商。有些名词取得了共识可以统一,有些名词两岸已形成习惯,暂不宜改。通过这次讨论会,大家加强了了解,为今后两岸名词的统一和学术交流奠定了基础。 (高素婷)  相似文献   

11.
简讯     
海峡两岸同仁共商计算机名词合作 8月22日,在全国科学技术名词审定委员会潘书祥副主任主持下,计算机名词委员会的张伟主任,唐志敏和钱华林副主任,电信科技情报所所长、全国名词委第四届委员雷震洲先生与台湾资讯学会秘书长、台湾大学教授赖飞罴先生,台湾政治大学蔡瑞煌教授就计算机名词的交流与合作问题进行了友好、认真的会谈。两岸名词工作者一致认为,开展名词合作对于促进两岸科技交流与活动具有十分重要的作用和长远意义,并就两个合作意向进行了具体的讨论。①共同编纂一本有权威性的两岸计算机名词对照词典,以便为两岸及港、澳地区,以及海外华语地区提供一本方便实用的工具书。为此两岸名词工作者同意相互提供权威性的计算机名词或词典,并成立一个五、六人的工作小组,负责具体工作。②双方同意开展新名词的沟通、交流和定名的工作,为使新出现的名词在两岸达到一致化作出努力。两岸专家认为,当前应及时开展计算机网络及其应用名词的交流工作。 (张伟)  相似文献   

12.
简讯     
经有关审定委员会各位专家的艰苦努力及全国名委办公室编辑的积极配合,1993年完成了《数学名词》(8800条),《组织胚胎学名词》(2750条),《地质学名词》(3800条),《电子学名词》(5313条),《农学名词》(3000条)等5种学科名词的审定工作。目前正在印制中,预计明年一季度将陆续公布出版。1993年计划公布出版的《医学名词》(二,口腔医学部分1647条),《力学名词》(2637条)以及《测绘学名词》(海外版》均已先后公布出版。1993年全国名委与有关学会先后共同组织成立了机械、航空、材料科学等三个学科名词审定委员会。机械名词由于包括范围广泛,将按专业分九个分册公布出版。这九个分册分别为:机械工程基础,机械制造工艺与设备(一)(热加工部分),(二)(冷加工部分),物料搬运机械及工程机械,流体机械,汽车、拖拉机,动力机械,传动及传动元件,仪器仪表。航空名词审定委员会由季文美教授任主任,顾涌芬研究员任副主任,另组成了专门班子具体落实审定工作,目前已完成初稿。材料科学名词审定委员会于12月27日成立,师昌绪教授为主任,肖纪美和陈鉴远教授为副主任。联合国翻译署(UNITED NATIONS TRANSLATION DIVISION)术语员(Terminologist)裴女士年初曾来名词委访问。当她得知我国成立了自然科学名词审定委员会,并了解到近几年的工作成绩时,非常高兴。她说去年曾到中国买了很多工具书,但各本之间名词订名很不一致,现在名词委所作的工作可解决一部分这方面的困难。名词委的有关领导也希望今后与该组织加强联系和信息交流,并希望能多提供新概念,新名词,使名词委能更好地进行科技前沿新词的汉语命名与审定工作。1993年6月中旬,中华医学会代表团访问台湾,两岸名词统一问题被列为这次交流访问的内容之一。中华医学会副会长、医学名词审定委员会副主任王树岐教授随团前往,并负责介绍大陆的医学名词工作。在最后签订的“海峡两岸医学交流研讨会备忘录”中第二条明确了医学名词统一问题。双方的医学名词审定委员会(台湾也有这一组织)要探讨医学名词的统一问题,并交流已出版的名词图书。首先摘出不统一的医学名词,在两岸医务人员或海外华人医学界征求意见,确定更科学、更合适的医学名词。双方认为比起其它问题,统一学术名词是最容易做到的,双方都在积极准备落实中。中国术语标准化技术委员会于1993年6月22日在北京召开了第二届第三次全体委员扩大会议。会议总结了1990年9月-1993年5月的工作,制定了1993-1994年度工作计划。一、总结:(一)标准制定:完成了GB/13725-93《建立术语数据库的一般原则与方法》、GB/13726-26《术语与辞书条目的记录交换用磁带格式》,审定了《辞书编纂基本术语第一部分》国标,完成了《术语工作词汇》、《术语数据库开发文件编制指南》、《术语数据库开发指南》的送审稿。(二)学术活动:1991年7月召开了TSTT’91术语学、标准化与技术传播国际研讨会;1992年8月与台湾农业科学资料服务中心在北京联合召开了“术语学与术语标准化研讨班”;多次组织委员参加ISO/TC37有关会议;派遣术语工作者参加维也纳国际术语夏日学校培训;接待国际术语专家加林斯基先生,布丁博士及加拿大术语专家崔铭韶先生来访;1992年6月举办了术语库讲习班。(三)翻译出版:出版了TSTT’91国际研讨会论文集,《计算机辅助术语工作译文集》;完成了《术语学理论与应用译文选》和《当代辞书编纂译文选》的译校工作;《通用术语学和术语辞典编纂入门》已发稿;编辑出版了《术语标准化简讯》等。(四)筹建少数民族语言术语标准化与技术委员会。(五)筹备成立中国术语网。二、计划:(一)组织建设:成立少数民族语言术语标准化技术委员会。(二)标准工作:1.完成已送审的几个标准;完成《辞书常用汉语缩略术语》和《概念和术语的国际协调》等国标。2.建议制、修订下列标准:《概念体系——研究与表述》、(术语标准的制定与编排》、《用于术语编篡和专业辞书编篡符号》、《语言名称三字符表示代码》、《计算机辅助术语工作——术语交换格式-SGML的应用》。3.翻译出版:翻译ISO/TC37有关文件,完成已译校和发稿的三本书。4.标准宣贯与培训等。中国术语标准化委员会副主任黄昭厚和三分会秘书长冯志伟同志代表该委员会出席了1993年8月16-20日在丹麦哥本哈根召开的ISO/TC37三个分委员会的工作会议。一分会计划修订ISO/087-2《计算机辅助术语词汇》,ISO/WD12620《术语交换格式TIF,ISO/CD12200《标准通用置标语言SGML的应用》,ISO/DTR12618《术语数据库和文本语料库的建立和使用》。  相似文献   

13.
简讯     
1999年12月28日信息科技名词审定组组织第三批新名词审定。这批词收集了多媒体技术方面的一部分较重要的,使用频率较高的词。来自教学、科研、机关、国防科技、企业等部门20多位专家参加了讨论。经过认真的探讨和研究;对个别问题专家们有不同的看法。例如常用词“盘”和“碟”的界定问题讨论得较热烈,有的人认为应加以区别,即磁的叫盘(disk),光的叫碟(disc);也有的专家主张无需用“盘”和“碟”区分载体,都称“光盘”、“磁盘”。名词委将继续组织进一步商讨,力争定出比较科学合理的规范名。(部分文章已登在本期) (樊静)1999年12月全国科学技术名词审定委员会组织召开了昆虫学名词复审会,邀请了参加复审的专家和部分审定委员参加会议,委员们分组对名词释义进行认真地逐条推敲和讨论。专家们在讨论中充分发挥了民主、集思广义和科学严谨的精神,使复审稿基本达到公布出版的要求。特别感人的是有的老先生带病坚持参加了5天的讨论会。 (高素婷)2000年1月31日,国家科技部基础研究司副司长邵立勤、调研协调处处长叶玉江到名词委事务中心检查指导工作。邵立勤同志充分肯定了全国名词委近几年所取得的成就,并对今后一个时期的工作提出了很好的意见、希望和要求。 (刘青)2000年2月25日在中科院生态中心召开了“环境科学名词”座谈会。全国名词委副主任潘书祥首先介绍了全国名词委的工作情况及对环境科学名词审定工作的原则要求;中科院生态中心副主任沈颖及来自清华、北大、环境科学院的专家对这项涉及面广、综合性强的工作任务进行了认真讨论研究。 (李玉英)  相似文献   

14.
News in Brief     
  相似文献   

15.
简讯     
全国名词委“外国科学家译名协调委员会”于2000年10月23日在北京召开译名协调会。
外国科学家译名协调委员会主任吴钟灵先生主持了会议。首先,全国名词委副主任潘书祥介绍了全国名词委目前的工作进展情况及其已取得的成绩,随后,由与会专家对航空、航天、水产、土木工程等学科的以外国科学家命名的译名术语,逐条进行了严格的审查和定名。会上,专家们对译名协调委员会的工作提出了一些建议,如:今后各学科上报的译名,应严格标注国籍、生卒年月、研究领域,外文拼写一定要准确等,希望其他学科在汇集术语时,尽量提供详尽的数据、资料。
本次会议增补王弄笙女士为译名委员会副主任。协调会发扬了严谨、科学的学风,增进了各学科之间的交流。 (邱碧华)  相似文献   

16.
简讯     
  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号