首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 656 毫秒
1.
英语中的Oxymoron(矛盾修辞法),作为一种较为特殊的修辞手段,在其理解和翻译上都存在一定难度。本文通过对莎士比亚剧作中Oxymoron现象的特殊例句的分析,论述了Oxymoron的特殊修辞功能以及构成方法  相似文献   

2.
英语广告修辞与翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
路云 《泰山学院学报》2006,28(1):102-105
本文对现代英语广告中使用的主要修辞手法度其功能进行描述与分析,并根据英语广告修辞的特点提出了四种切实可行的翻译方法。文章指出,英语广告修辞的着眼点和目标是实现其美感效果和劝说之力;英语广告修辞的翻译应以汉语受众的接受心理为基础,追求功能对等的翻译效果,向目的语受众传递相同的美感效果和劝说之力。  相似文献   

3.
王道淼 《科技信息》2009,(12):163-164
商业英语广告运用极为丰富的修辞方法,具有其自身的独特魅力。汉语翻译要忠实原文,尽量保留英文原作的修辞美学价值。本文就商业英语广告中采用的典型修辞手段进行分析,并归纳出一些对应的翻译方法。  相似文献   

4.
修辞问句是一种常见的修辞手段,从言语行为理论来看,它也是一种行事行为,可表达多种间接言语行为。在探讨英语修辞问句的语用功能的基础上,提出了具体的翻译方法,即如何在译文中再现英语修辞问句的言外之力,以实现语用等值。  相似文献   

5.
在英语中 ,明喻 (Simile)和暗喻 (Metaphor)作为修辞格一直为作家广泛运用。这一修辞格的实践之花在英语中可以说是异彩纷呈、蔚为大观。明喻和暗喻作为一种修辞格 ,在英语中的表现形式和翻译方面都有很大的差别。从形式和翻译上对两种修辞手段进行比较 ,并从内容上加以分析 ,最终能达到将对比的结果运用于语言翻译的实践中去 ,在对比过程中采用英文经典名句和汉语译文进行比较 ,可比较出英语中明喻和暗喻两种修辞手段在形式和译句方面的异同  相似文献   

6.
修辞是语言表达形象生动必备的手段,其中矛盾修辞在英语中运用日益广泛.很多学生对该修辞手法根本不了解,缺乏必要的语言素养,所以很难理解它们的真正含义.为此,有必要探讨该修辞的语言特征、构成方式、修辞效果及翻译方法.  相似文献   

7.
广告是一种商业行为,同时从语言学角度看来,广告又是一种交际行为。世界经济的全球化和中国在世界经济贸易领域日益上升的地位和作用也使得英语广告翻译越来越重要。本文着重从广告英语的词汇、句法及修辞特点来阐述广告英语语言特点,概括其翻译文体特征和翻译方法。  相似文献   

8.
从修辞学的范畴出发,明确指出汉英科技翻译中同样存在修辞问题,且直接影响着译文水准的高低。鉴于科技英语中的修辞主要属消极修辞,文章通过分析科技英语的文体特征和汉英语言系统的差异,强调汉英科技翻译在修辞上要做到语言规范客观;语句连贯严谨,简洁明晰,并结合实例探讨了其间的翻译技巧。  相似文献   

9.
作为一种特殊的语言现象,矛盾修辞法(Oxymoron)为语言学习者呈现出耳目一新的感觉,使我们暂时摆脱了语言学习的枯燥乏味。矛盾修辞法所体现出的出人意料及引人入胜的修辞效果具有强烈的感染力,在大学英语教学中系统教授与讲解矛盾修辞法的结构及语用功能不仅激发了学生对英语语言的兴趣,而且从很大程度上提升了他们阅读理解的能力。  相似文献   

10.
李磊  李红 《科技资讯》2007,(32):228-229
对英语数字的翻译,首先要深刻理解数字的正确含义,然后根据它们在句中的修辞性质,采用正确的翻译方法,寻找最恰当的汉语表达形式.本文主要探讨了英语数字翻译所要遵循的原则以及三种翻译方法.  相似文献   

11.
新闻英语中的隐喻及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻作为最重要的修辞方法之一,在新闻英语中有着广泛的应用。本文归纳了新闻英语中的隐喻的表现形式,并探讨了新闻英语中隐喻翻译的方法和技巧。  相似文献   

12.
唐晖 《科技咨询导报》2014,(5):215-215,218
科技英语(English for Science and Technology,EST)是第二次世界大战科学技术迅猛发展的产物,在国际上引起了广泛的关注和研究,作为一种重要的英语语体,在词汇.语法,修辞等方面具有自己的特色。该文阐述了科技英语的六种特性及翻译技≯i。  相似文献   

13.
科技英语中的积极修辞及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
崔素花 《太原科技》2006,(2):76-77,F0003
科技英语注重逻辑上的连贯及表达上的明晰与畅达,避免主观随意性,但不排斥积极修辞的使用。通过例证表明积极修辞在科技英语中起着使文章更加生动、形象的重要作用,并简单论述亍其翻译方法。  相似文献   

14.
翻译是一种行为过程.译者应运用功能翻译理论,分析和理解原语的修辞功能,用符合习惯的英语表达汉语的语义,把汉语译成英语.  相似文献   

15.
英语转移修饰是一种超常规搭配的修辞方法,它是由转移修饰语和中心词构成的,转移修饰语与中心词之间存在着不同类型的语义联系,这种联系是靠联想建立起来的。因为转移修饰具有一种字面以外的联想意义,如果运用得当,可使语言精炼,意蕴丰富。翻译转移修饰辞格时,要运用适当的翻译技巧,进行最大的等值翻译。但有时翻译时保留这种辞格会使译句不雅不达,这就需要译者透彻领悟转移形容词所传达的信息,采用意译或其它翻译手法。  相似文献   

16.
矛盾修辞法(oxymoron)通过揭示两种事物互相矛盾的性质,用以互相衬托,使事物的特点显得更加鲜明突出,同时也造成一种出人意外、引人入胜的效果.本文试图从矛盾修辞法的结构构成、语用功能及其翻译三个方面谈一谈矛盾修辞法的特点,以期能够好的帮助读者体会其独特的修辞特点和感染力.  相似文献   

17.
英语拟声词既是最原始、最基本的语言形式,也是一种极富生命力的修辞手段。其在不同的层次的口语、书面语中都有一定的使用率,通过实例分析、研究、探讨英语拟声词的修辞的效果,并对英语拟声词的汉语翻译提出对应策略。  相似文献   

18.
汉英修辞差异与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语和英语都有众多修辞现象,由于两种语言都局限于各自的文化背景,都有各自独特的语音、文字结构和习惯用法,因而某些修辞现象很难在译成语中找到对应的表达方法。本文拟就汉英某些较明显的修辞差异及对翻译所造成的困难作一肤浅的分析,意在抛砖引玉,共同探求解决困...  相似文献   

19.
英语中的转移修饰大致相当于汉语的移就修辞格。针对移就修辞在英汉两种语言中的运用 ,作一浅要的对比 ,并就翻译原则和方法作一些初步探讨  相似文献   

20.
英语矛盾修辞法在文学作品中经常出现。通过大量莎士比亚著作和其他文学作品实例,总结了英语矛盾修辞法在实际运用中的构成方式,对其在各种模式下作品所表达的逻辑关系进行了研究探讨,说明了研究此种修辞手法在英语教学中的作用与意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号