首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
对于外语学习者来说,已有的母语知识毫无疑问会影响其外语学习.母语的思维习惯,语言形式,句子结构和篇章结构体现在外语学习上,就会形成外语学习中的迁移现象.作为母语的汉语对中国学生英语学习的负迁移极大的影响了其写作能力的提高.在教学中教师应注意向学生分析对比英汉两种思维模式的差异,加强训练,逐步培养学生用英语思维的能力,克服汉语负迁移现象.  相似文献   

2.
对于外语学习者来说,已有的母语知识毫无疑问会影响其外语学习。母语的思维习惯,语言形式,句子结构和篇章结构体现在外语学习上,就会形成外语学习中的迁移现象。作为母语的汉语对中国学生英语学习的负迁移极大的影响了其写作能力的提高。在教学中教师应注意向学生分析对比英汉两种思维模式的差异,加强训练,逐步培养学生用英语思维的能力,克服汉语负迁移现象。  相似文献   

3.
由于英汉两种语言思维方式的差异,母语负迁移在语言的各个层面上都会对学生造成干扰。结合教学实际,从词汇、语法、句子结构三个层面上分析母语负迁移对学生翻译造成的影响,提出了解决方法的策略。  相似文献   

4.
耿海粟 《科技信息》2011,(25):I0228-I0228,I0230
母语负迁移是英语函电写作中遇到的最大的障碍,由于中英思维方式的不同,学习者会不自觉地将母语习惯用于目的语的学习中,由于两种语言的不一致性,学习者无法快速达到学习目标。母语负迁移会使语言使用出现错误或语言使用不当,要克服母语负迁移对英语函电写作的影响,必须多管齐下。  相似文献   

5.
王静 《科技信息》2007,(20):164
语言迁移的核心问题是怎样评估母语在二语习得中的影响.人们关注更多的是母语的负迁移,母语的正迁移的研究是语言迁移研究中一个受忽略的领域.本文着重讨论母语对第二语言的正迁移作用,并列举英汉两门语言在语音、语序以及写作中的语际共性,以探讨如何利用这些知识充分发挥母语的正面作用.  相似文献   

6.
在词汇习得研究中,运用迁移理论和英汉对比语言学探讨母语负迁移对英语词汇学习的影响以及词汇层面义的负迁移现象与英语词汇学习,并针对母语负迁移的影响提出一些应对措施。  相似文献   

7.
文章通过分析以汉语为母语的中高级英语学习者在学习过程中常出现的几种负迁移现象,指出英汉间隐喻概念上的差异是导致这类负迁移的主要原因,进而证明英汉隐喻对比研究在英语学习中高级阶段的重要意义。  相似文献   

8.
第二语言习得研究表明,母语迁移是影响第二语言习得的重要因素之一。本文指出了迁移中的负效应,并通过英汉两种语言的对比与分析,从语音,词汇,语法等方面阐述了母语(汉语)负迁移对第二语言(英语)习得的影响。本文也探索了如何在英语的教与学中尽量避免母语的负迁移,从而提高第二语言习得者的语言能力。  相似文献   

9.
母语负迁移是客观存在的,并在学习者的学习过程中产生多层面的影响。本文对母语负迁移给学生英语学习所造成的干扰及错误进行分析,寻求解决途径,旨在帮助学生在英语学习过程中能克服汉语思维的干扰,主动地运用英美民族的思维方式,写出地道的英语文章。  相似文献   

10.
受母语负迁移的影响,中国大学生的英语写作能力不尽人意。为帮助学生摆脱母语的干扰,英汉对比不失为一种有效的教学途径。为此,本文着重对比英汉两种语言在写作层面上的两方面差异,即句法和语篇。  相似文献   

11.
在第二语言学习过程中,学习者的母语知识会对第二语言学习发生影响.本文根据语言迁移理论, 对英语学习中中国学习者在语音,词汇,语法和语用方面所出现的母语负迁移现象,作简单分析,并提出英语教学中克服母语负迁移的建议,以使母语负迁移的影响降至最低点.  相似文献   

12.
徐东妮  张静华 《科技信息》2009,(19):178-178
由于受到母语汉语的影响,学生在英语写作过程中,常会受汉语思维模式的影响,运用汉语的语言知识进行英语写作,这对荚语写作产生了负迁移现象。本文从词汇、句法、文化等三个层面对母语负迁移对英语写作的影响进行了分析,来探求有助于排除负迁移的干扰。提高英语写作水平的途径。  相似文献   

13.
赵磊 《当代地方科技》2011,(20):138-139
中国学生的英语学习很大程度上受母语的干扰。笔者主要针对汉语对中国学生英语写作的负迁移现象谈了一下认识。通过分析学生具体写作的例子,比较英汉两种语言的区别,使学生认识到问题所在,从而减少汉语对英语写作的负迁移。并提出了克服负迁移现象的教学措施。  相似文献   

14.
英汉思维模式不同,给中国的英语学习者带来一些负面影响,本文主要讨论汉语思维在英语写作句式中的负迁移。文章分析了英汉思维差异的表现,并举例说明这种思维差异导致英语学习者写出不地道甚至错误的英语句子,这些句子的问题主要体现在四个方面,即句子的主观倾向性、结构松散、重心置后和主题突出,最后作者就如何减少汉语思维的这种负迁移提出了一些教学建议。  相似文献   

15.
探讨了母语语法在目的语学习中的迁移,着重分析了母语迁移在语法上的主要表现,指出了由于各种语言的语法体系的不同,因而在动词形式、词序、并列句、复合句等方面的形式也不相同.学习者应在学习中注意两种语言的异同,及时输入新的信息,避免语言语法学习中的石化现象,尽快地排除母语所造成的负迁移.  相似文献   

16.
在二语习得的过程中,母语的迁移是一种不可否认的现象,这是因为在二语学习者的脑海中已经存在较为完整的母语语言体系。因此母语的迁移,尤其是负迁移一直是语言研究者和教师关注的方面。高中生的英语写作有着明显的母语迁移痕迹,母语负迁移是高中生提高英语写作的主要障碍。本文根据语言迁移理论以及前人研究成果,以学生写作中的母语负迁移为研究课题,探讨了母语负迁移的类型以及产生负迁移的原因。通过分析母语负迁移导致的学生写作中的典型错误,以期将母语的负迁移减少到最低限度,并寻找更有效的英语写作的教学方法从而提高学生的英语写作能力。本文开篇介绍了迁移的定义、种类及表现,国内外对语言迁移理论的研究(如:错误分析、对比分析及中介语等语言迁移理论的概念、起源等)以及语言迁移理论的意义。随后对研究对象、研究方法、研究工具和研究程序做了介绍。接下来,本文从形态、词汇、句法、语篇和修辞五个层面列举了母语的负迁移导致的错误。对于每种错误,本文都给出了一些典型的例子加以分析,指明产生母语负迁移错误的主要根源,即:两种语言之间的差异。在第三章得出教师为减少母语负迁移在教学中的启示:用英语释义词汇,培养英语思维的意识;扩大英语输入,培养英语语感;加强英...  相似文献   

17.
中国和以欧美为代表的西方国家,由于各自的地理、历史、文化等方面的不同,在思维模式上也存在一定的差异。而语言是思维方式的体现,因此,中国人在英语学习中不可避免的受思维模式的影响,在汉语定式下英语的习得存在一定困难。该文首先对英汉思维方式差异及其成因进行简要分析,并对母语迁移理论加以介绍,进而阐述了汉语思维模式对英语教学的影响,最终探讨汉语思维定式下英语教学的有效应对策略,希望通过科学利用汉语思维的正迁移作用,排除和避免母语负迁移的干扰,提高中国学生学习英语的效率,更好地实现跨文化下的沟通和交流。  相似文献   

18.
邢颖 《皖西学院学报》2004,20(6):131-133
本文就学习者写作中的语言错误进行分析与讨论。本文提出一个假设:学生习作中的语言错误与母语负迁移有一定的关系。为此,笔者对41名学生82篇四级模拟考试作文中的语言错误进行了统计分析。结果表明,学习者意识到表达障碍时,就会本能地寻求母语的表达方式.母语知识会不断地影响学习者对目的语的掌握,造成干扰。因此笔者建议在教学中应加强语言基本技能的训练,使学生充分了解英汉两种语言的句式、词汇的特点.尽量减少母语的负迁移。  相似文献   

19.
中式英语(Chinglish)是指中国的英语学习者由于受到母语的干扰,在英语交际中产生的不符合英语规范的英语.它是一种错误的语言形式,普遍存在于大学生的英语写作中.本文以大量的写作语料为基础,归纳了中式英语在大学生英语写作中的各种表现形式,并分析了其产生的原因,即负迁移的影响,包括语言负迁移、思维方式负迁移和文化负迁移.  相似文献   

20.
干映锋 《科技资讯》2013,(27):202-202,204
思维方式的不同导致了语言表达的不同,本文通过分析英语错句中中文思维方式所产生的作用,来加深对母语负迁移影响的了解、以便能找到更好的学习方法克服干扰,从而提高学习效率.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号