首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
本文详细地分析了抱怨言语行为的分类、功能、严重程度以及修饰语等4个研究角度,从国内外两个方面概述有影响的抱怨言语行为研究成果,指出以往有关抱怨言语行为研究的不足之处.  相似文献   

2.
邀请言语行为是言语行为研究的一个重要组成部分。以Suzuki(2009)对美国大学生邀请言语行为的调查研究结果为依据,在问卷调查的基础上,探讨邀请言语行为在中美不同文化环境下的运用情况,尤其是在邀请策略的话语结构等方面有哪些相似点和差异性。研究发现在中美不同文化语境中,邀请言语行为的基本序列存在相似性,但在策略使用的具体形式上存在一定的差异性。  相似文献   

3.
李赟 《科技信息》2010,(31):I0203-I0204
论述了言语行为理论,从社会语言学及语用学角度分析比较了中西方言语行为的文化差异,提出在学习英语时只有掌握了英语语用规则,才会避免交际失误的发生。  相似文献   

4.
本文介绍了言语行为理论以及言语行为的种类和适切条件,探讨了其在英语学习中的指导意义。  相似文献   

5.
本文从语言和语用学的角度阐述了言语行为和非言语行为的异同、相互关系及在交际中的应用,对其各自的类别予以细分例证,目的在于在实际交际中关注言语行为和非言语行为并正确运用,以达到成功交流之目的。  相似文献   

6.
非言语行为在人们日常交际中起着很大的作用。中日两国的非言语行为是有差距的。这些不同表现在身势语、手势语、目光语、体距语等方面。  相似文献   

7.
文章从目光和手势入手,举例探讨英语交际中的非言语始发行为现象,旨在说明非言语行为如同言语行为一样也能起到引起他人注意、触发交际的功能。  相似文献   

8.
反语在日常言语和书面交际中非常常见。它可以通过某些词汇、句式、修辞或语音语调等形式表现出来。从本质上看,反语是一种间接言语行为。在交际中反语对使用者一方起着积极作用,但受话者不一定能正确理解和接受反语。  相似文献   

9.
本文例证了言语行为理论的分类,并对话语的形式与功能关系做了论述,此外还分析了间接言语行为在日常言语会话中的使用,旨在使人们对实际的言语行为理论及间接言语行为形成更深刻的认识,从而运用正确的沟通策略,达到更好的言语交流目的。  相似文献   

10.
言语行为理论由奥斯汀提出,其弟子塞尔将此理论进行了发展与完善,提出了间接言语行为理论。本文对塞尔的这一当今国内外最前沿的语言学理论进行了分析、探讨,并在此基础上论述了间接言语行为在语言使用中的作用。  相似文献   

11.
英汉批评言语行为的比较   总被引:4,自引:0,他引:4  
批评言语行为是人们日常生活中最常见的言语行为之一。中西方国家由于文化模式,思维定势的不同,人们在实施批评言语行为时使用的语用策略也存在差异。了解英汉批评言语行为语用策略的异同,能帮助第二外语学习者克服跨文化交际的障碍,从而提高在跨文化交际中运用批评行为的能力。  相似文献   

12.
在英译汉过程中,有些句子因英汉两种语言的表达方式和文化背景不同需要转换成汉语的其他词类,如动词、名词、形容词、副词等。这是英译汉中的一个重要方法  相似文献   

13.
结合Searle的示例及其推论 ,分析了图式理论在非常规性间接语言行为理解中的作用 ;通过事实和理论论证了Krashen提出的基于可理解输入语言习得观的局限性。  相似文献   

14.
英语附加疑问句是一种常见于口语的疑问形式,在许多学术文章中经常被论及,但很少有人论述英美附加疑问句的使用差异。无论是从附加疑问句的形式特征,还是从语义、语用功能和社会语言因素分析,都可以看出英美英语附加疑问句使用的差异所在。  相似文献   

15.
本文从语用学观点出发,对英语易混辞格的语用功能进行了对比研究,概述了这些辞格之间的异同点,这对正确理解作者或演讲者的意图,对严格区别和准确运用这些辞格大有裨益。  相似文献   

16.
英汉辅音对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉辅音对比研究应引起学习者的重视。英汉辅音有共性,也存在特色音色、语音特征功能、语音组合方式和出现位置、音位系统的音位相对使用频率等诸多方面的不同。认识这些共性与不同,会对英、汉语言学习者学习辅音提供很大帮助。  相似文献   

17.
谚语是人类生活经验的累积,为各国语言的精华。中英两国人民有许多共同的生活经验和共同感受,所以两种化也有不少重合处,趴有相似的生活体会、相似的世界观和相似的思维方式。另一方面,由于地理环境、风俗习惯、宗教信仰等方面的不同,中英谚事也体现出很在差异,造成化上的隔阂。  相似文献   

18.
英汉语中,道歉言语行为有所差异,这与各自的文化因素有关,反映了中西价值观和社会行为规范的不同。要想减少这方面的语用失误,扩大交流和沟通,增进理解和相互信任,就需要英语学习者加强对跨文化差异的认识和敏感性,努力提高跨文化交际能力。  相似文献   

19.
英汉谚语是语言的调味品,大多富于形象色彩,具有强烈的化特征。比较和研究英汉谚语的起源、结构、形式和意义,指出其在化上的差异,有助于我们更正确地理解和运用英语谚语。  相似文献   

20.
英汉语篇衔接对比不能只停留在一般的普遍的层面,要深入到不同文体进行研究。通过对英汉论说文的广泛调查,发现英语论说文的显性衔接率为89%,汉语论说文的显性衔接率为79%。汉语论说文显性衔接率并不因汉语重意合而很低;英语论说文也像汉语论说文一样可以省略部分句际连接性词语。英汉论说文衔接机制的最大区别是汉语论说文显性衔接度的不平衡性,有的语篇很高,少数语篇很低;英语论说文各种语篇的显性衔接度比较平衡。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号