共查询到17条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
本文利用非标准分析理论[1],对拓扑中的紧性、相对紧、局部紧性,进行非标准描述和刻画,简化原有证明.使它们的本质性质更为清晰,使拓朴学在理论上更加深刻;拓宽非标准分析的研究领域,以提高我们对非标准分析这一门新兴学科更加广泛的认识,使得非标准分析理论更加丰富,这既有助于非标准分析理论在其它的应用领域的发展,又给拓扑学赋有了更加内在的探索意义. 相似文献
2.
3.
研究了度量空间中的拟近标准点和度量空间的非标准完备化.在K-饱和的非标准模型下.采用非标准分析方法,提出了度量空间中的拟近标准点的定义,得到了非标准度量空间中的点是拟近标准点的充要条件是它属于某一个标准点的每一个*-开球,证明了度量空间的非标准完备化恰是该空间的非标准扩张中拟近标准点集的商空间. 相似文献
4.
本文用非标准分析方法对随机变量及对于Brown运动Ito积分作了讨论,并对某些性质给出非标准证明。 相似文献
5.
6.
研究了个体集和超滤子与超幂非标准模型的构造.证明了当转换原理成立时,要求构造超结构的基本集是个体集;讨论了个体集和超滤子不同时,标准全域与非标准全域之间的关系,同时给出了超幂非标准模型是其真扩张的充分条件;得到了非标准模型是非标准扩大模型的必要条件是card(I)N0. 相似文献
7.
在非标准扩大模型下,讨论了模糊拓扑空间中Q-紧集的非标准刻画.首先,将模糊集合扩张为非标准模糊集合,借助模糊点的重域定义了模糊点的单子.其次,以模糊点的单子为工具,给出了Q-紧集的非标准刻画,并在此基础上得到了Q-紧空间的非标准刻画.最后,证明了Q-紧空间的Tychonoff乘积定理. 相似文献
8.
非标准英语是一种特殊的语言符号和话语形式,是在多种语言文化相互作用、相互影响下形成尊.在特定情况下,,非标准英语具有同标准英语一样的语用功能;在文学作品中,它能产生标准英语难以替代的语言效果.文章在简述非标准英语的形式特征和语用功能基础上,对文学非标准英语的汉译方法做了尝试性探讨.文章指出,谐音错字法、方言替代法、语序/词序倒错法和俗语替换法是翻译文学非标准英语可供选择的有效补偿方法. 相似文献
9.
非标准骰子的设计(Ⅰ) 总被引:1,自引:1,他引:0
在文献中,Galllan Joseph A.,Duane M.Broline和唐高华、李云慧、韦丹妮小组分别给出了所有正多面体骰子的等价设计.该文考虑与标准骰子等价的非标准的骰子,证明了有恰有两对非标准骰子与标准正四面体骰子等价,恰有九对非标准骰子与标准正八面体骰子等价. 相似文献
10.
《广西师范学院学报(自然科学版)》2012,29(2)
在文献中,Galllan Joseph A.,Duane M.Broline和唐高华、李云慧、韦丹妮小组分别给出了所有正多面体骰子的等价设计.该文考虑与标准骰子等价的非标准的骰子,证明了有恰有两对非标准骰子与标准正四面体骰子等价,恰有九对非标准骰子与标准正八面体骰子等价. 相似文献
11.
12.
13.
陈东立 《陕西师范大学学报(自然科学版)》1990,(1)
文中涉及的拓扑空间约定都包含在标准全域 U 的个体集 S 中,非标准全域~*U 是扩大.m(α)表示α点的单子,x≈α表示x∈m(α).定义1 设(G,I_1,·,e_1)及(H,I_2,·,e_2)是拓扑群,f:G→H,若对每一 V∈I_2(e_2)存在 W∈I_1(e_1)使对任意的 g_1,g_2∈G,若 g_1·g_2~(-1)∈W,即有 f(g)·f~(-1)(g_2)∈V,则称 f 在 G 上一致连续.容易验证,若 f 在 G 上一致连续,则其在 G 上连续. 相似文献
14.
本文采用非标准分析方法研究拓扑动力系统。应用Nelson的“内涵集合论”概念给出了拓扑动力系统的非标准表达,为进一步解决该领域中一些公开问题打下基础。 相似文献
15.
数学教育是幼儿园教学的重要组成部分。而在目前的幼儿园教育中却存在着重正规数学教学、轻非正规数学活动,重训练、轻内化,重目标完成、轻实践体验等误区。鉴于以上情况,要充分重视非正规的数学活动,给幼儿动手操作的材料、时间和空间,鼓励幼儿质疑;联系日常生活,让幼儿在运用数学中感悟数学的妙趣。 相似文献
16.
线粒体非标准密码表的进化稳定性 总被引:1,自引:0,他引:1
根据突变危险性极小化的方法,导出各物种线粒体非标准遗传密码表的总体突变危险性极小表,证明了各非标准遗传密码表是在一些约束条件下的总体突变危险性极小表,体现了分子进化遵循稳定性原理,并受冻结偶然性制约. 相似文献
17.
浅析大学校园公示语不规范翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
随着中国大学的对外开放,以及国际间高校文化交流的频繁,越来越多的中英文公示语标牌出现在各大高校的校园里。但是由于种种原因.许多翻译不规范的的公示语也层出不穷。本文主要从校园公示语常用应用功能的角度分析一些常见的错误翻译,并提出规范翻译的建议。希望大家共同关注大学校园的公示语翻译,为大学校园创造一个和谐的对外交流环境。 相似文献