首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
本文通过成语在广告中的运用,从成语对广告的适应性及其与审美心理需求的契合性诸方面探寻了成语广告日见其多的原因,从而从特定角度揭示了广告语言的规律。  相似文献   

2.
陈虹 《科技信息》2008,(12):300-300
成语是长期以来人们习惯使用的形式简洁而意义精辟的定型词组,它生动形象,言简意赅。通过成语教学,可以充分激发学生通过学习语言来了解历史的热情,提高阅读写作能力。在成语教学中,学生往往会出现不能正确使用老师所教成语的现象,而成语教学重在于学以致用,所以教师要善于结合生活、创设情境引导学生学会运用成语。  相似文献   

3.
广告中活用成语是广泛运用而且效果明显的宣传手段。夸大广告中的成语活用给全民语言造成的“污染”是不必要的。这是混淆了言语活动(langage)中语言(langue)和言语(parole)的区别。  相似文献   

4.
本文通过对一些英语成语的形成进行认真地研究,从而提出了对英语成语成语的概念、范围及分类的看法,旨在帮助人们更好地理解和翻译英语成语,以便更准确熟练地使用之。  相似文献   

5.
统计显示,成语的来源呈现一种时代越久远,数量越繁荣的特点。本文从成语的来源、成语自身的语言特点、成语形成的历时性以及成语在发展过程中各阶段为其提供的不同语料等方面进行了细致的分析,试图对这一现象做出一个比较全面合理的解释。  相似文献   

6.
马佳 《科技信息》2007,(33):156-156,109
俄语成语发展很快,虽然影响成语发展的因素有很多,但值得我们注意的是,一部分成语是根据成语模式构成的,成语模式在成语发展过程中起到很大的作用。对于成语模式的定义、特点、类型,笔者就此作简略探讨。  相似文献   

7.
成语能够活用,成语在广告词中也能活用。文章论述了从古至今都存在的成语活用现象以及成语在广告词中活用时所用的20余种修辞格。  相似文献   

8.
汉语成语教学是汉语教学中的难点,学生在学习和使用汉语成语时常会出现许多问题,本从以下两个方面论述了出现问题的原因:1.汉语成语和维吾尔谚语的化差异。2.维吾尔族学生使用汉语成语所犯错误的分析。  相似文献   

9.
成语变用是广告语言的一次突破,它属于特有的时代。本文系统而简明地分析了广告变异成语的三种表现形式(别解变用、貌合神离,谐音变用、音同义殊,换字变用、移花接木)以及表达效果的新颖、奇崛、幽默、生动。  相似文献   

10.
成语是一个民族语言中的瑰宝,也是一个民族文化的结晶。俄语成语异常丰富,它是俄罗斯民族历史积淀的产物。俄汉成语在结构和形象方面都具有鲜明的民族特色。这些特色反映在俄汉成语上表现为完全重合、部分重合和完全不重合(即文化空缺)。不同文化之间,好比相交圆一们,相交部分是文化的共同点,即重合部分;不相交部分则是各自文化的特色,即不重合部分。之所以出现这种现象,其主要原因是俄汉文化差异所致。  相似文献   

11.
自2005年Ostman提出语篇构式以来,语篇构式理论并未得到国内外学者的关注.但是,语篇构式以语篇为语言研究单位为很多特殊的语篇提供了较强的解释力.文章借用语篇构式理论中语篇压制框架图,阐释成语广告所内嵌的隐性语篇与其语篇压制是促成消费者接受该类成语的主要原因;同时,进一步分析得到成语广告并不是被动地受到语篇压制,其在压制过程中也对语篇意义的表达起着一定的反作用,两者是相辅相成的关系,并试图对已有的语篇构式框架图做出细小修改.  相似文献   

12.
英语习语翻译与文化背景知识   总被引:4,自引:0,他引:4  
英语习语具有结构的固定性、语意的整体性、形式的多样性等特点,最重要的是英语习语还承载着深厚的社会历史文化,地理自然环境、宗教信仰和风俗习惯等文化差异都影响着英语习语的翻译。在没有文化冲突的情况下,英汉习语的翻译既要保证原文隐含意义的准确转达,又要根据具体的语境最大限度地保留原文习语的民族风情和地域风味。因此,在翻译英语习语的时候,除了用直译、意译、直译和意译结合的方法外,还要根据具体情况增加注释、使用汉语成语替代法等。  相似文献   

13.
动物词作为构成习语的一个重要成分,具有独特的作用和丰富的表现力。从动物的联系意义、英汉习语中的动物形象以及习语的来源方面学习和研究习事,将有助于到位的理解、恰当的运用并真正领悟习语中的动物化。  相似文献   

14.
段士秀 《长春大学学报》2004,14(5):25-27,32
俄语成语民族文化语义之语源主要来自俄罗斯民族的历史事件、生活习俗、礼仪、宗教、节日庆典、传说、文学形象等。其表达方式有整体、某个成素、原始形式等三种。借助俄语成语我们可以进一步了解这个国家的历史、文化及人民的生活,更深刻地理解俄语成语的含义,达到准确和恰当地使用成语的目的。  相似文献   

15.
成语形式简洁,意义精辟,是语言中的精华部分。英语成语和汉语成语有着异曲同工之妙:一般来说,结构都是定型的,不可随意改动;语义是完整的,一般不是它的各个组成部分的字面意义的简单相加;在组织结构上都有并列结构、动宾结构和偏正结构;在语法功能上都可以分成名词性成语、动词性成语、形容词性成语和副词性成语;修辞上多采用比喻、夸张、对比等手法。  相似文献   

16.
习语是一种特殊的语言现象,有其自身的特征。学习英语习语可以采取以下几种方法:不可望文生义;不可采用与汉语类比等同的办法;明确习语的语法功能。  相似文献   

17.
《幼学琼林》中有许多成对使用的成语,它们出现于各种对偶句式之中,无论是静态的原形成语还是动态的变形成语,都在结构、语义、语音等方面表现出均衡对称的特性。  相似文献   

18.
汉语成语是中国语言的一大特色,汉语成语源远流长,蕴含大量的古代文史信息。本文通过汉语成语的出处的分析研究,以数据说话,揭示了中国古代文化发展和文化名人辈出的历史规律。  相似文献   

19.
文章从文化视角的差异,探讨了英汉习语的翻译问题,将其归纳为等值关系,部分等值关系和不等值关系,并进一步分析了三种关系类型中文化含义的异同点,提出了英汉习语翻译的思考方法。  相似文献   

20.
套译法是词典成语翻译常用的方法之一,然而汉语中真正能用英语成语来套译的成语不多。通过分析《汉英综合大辞典》中的成语套译例子,成语套译的制约因素和相应对策,认为成语翻译中要特别注意语义相关性、语义范围、情感意义和民族文化色彩等诸多制约因素。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号