共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
随着我国加人世界贸易组织,企业对外宣传的广告文字也越来越多,大多是依据国内原有广告文字内容,经过翻译编写而成。在国内产品广告中主要采用汉语特有的四字格词组来介绍商品。因此,如何译好四字格词组成为广告翻译中的重要问题。 相似文献
2.
4.
商品名称与广告翻译漫谈 总被引:2,自引:0,他引:2
随着经济与贸易的发展,商品和广告的翻译越来越普及.文章从日常生活的实例出发,总结出商品名称及广告翻译的特点1)简洁易记,音义俱佳;2)符合大众审美与实用心理;3)诱惑力强;4)文化色彩浓. 相似文献
5.
商品名称与广告翻译漫谈 总被引:3,自引:0,他引:3
随着经济与贸易的发展,商品和广告的翻译越来越普及。文章从日常生活的实例出发,总结出商品名称及广告翻译的特点:1)简洁易记,音义俱佳;2)符合大众审美与实用心理;3)诱惑力强;4)文化色彩浓。 相似文献
6.
7.
广告是现代社会生活的一个多彩侧面。广告英语作为一种应用文体,逐渐形成了独特的文体风格。从语义、句法和语音三个方面对广告英语常用修辞格及其艺术效果进行初步的探讨,可发现修辞格的运用是实现广告功能的有效手段之一,使广告语言不仅具有说服力,而且优美、幽默、生动形象,有助于最大限度地展现英语广告的风格与神韵。因此,了解广告英语的修辞特色并能善加利用将对产品的宣传与销售大有裨益。 相似文献
8.
在成语中,有一种在形式和意义上都具有独特性的四字格结构,它具有结构成分的成词性、结构形式的相对固定性、结构意义的整体性等特点。从结构上可以分为A/B/C/D式、AA/BB式、AB/A'B'式三种结构。本文在结构、类型、语序和意义四个方面举例说明四字成语与四字格的区别,认为固化成为成语将是四字骈语的发展趋势,而四字并列成语的定义与范围也将越来越宽泛。 相似文献
9.
10.
11.
12.
14.
在初中语文教学中,一个语文教师掌握的信息是至关重要的,因此,教师要广泛地阅"读"、潜心地诵"读"、精心地备"读"、灵活地导"读",才能不断地提高文化修养,把主权真正的交到学生手中。 相似文献
15.
英汉互译中的四字结构 总被引:5,自引:0,他引:5
吴建明 《玉林师范学院学报》2001,22(1):128-130
汉语的四字结构是汉语语言的一大特色,在英汉互译中占有重要的地位。本文通过比较英汉两种语言的特色,分析总结了汉语四字结构在英汉互译中的操作特点和方法,并强调翻译要舍形取义,符合各自语言的习惯。 相似文献
16.
17.
18.
19.
20.
<正>在欧洲经济持续低迷的背景下,德国"工业4.0"的发展战略如燎原之火,掀起了世界制造业与高新技术产业快速发展的浪潮,从美日等发达国家到中印等快速进步的发展中国家,新一轮工业革命正在迅猛展开。各国立足本国国情提出一系列未来制造业改革性措施,以期在第四次工业革命中占领先机。英国的"制造业复兴"计划作为工业革命发源地的英国,20世纪后半期传统制造业所占的整体经济份额开始逐步下降,英国传统强势制造业如汽车业、机械制造业和电信业逐渐失去市场,英 相似文献