首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
This paper aims to observe euphemisms and its translation from cultural point of view.As euphemisms are,more often than not,the reflection of a certain culture,it is advisable to take into consideration their cultural connotation in understanding and translating euphemisms.And the thesis itself is probe into the translation methods and skills of euphemisms,via the origination of euphemism and the analysis of the relationship between euphemisms and culture to reflect its cultural connotation as far as possible.  相似文献   

3.
.IntroductionThe main characteristics of a trademark are to contain andtransmit the relative message of the commodity.Therefore,thetranslation of trademark is of vital importance in its sale situa-tion in the foreign countries,and its quality will have a …  相似文献   

4.
Since the 1960s translation has made great progress on the way to becoming a systematic and scientific discipline.The theory of deconstruction,originating in France,has made great impact on traditional translation.It has become more influential in recent days.Through the discussion of deconstruction and its idea of translation,this thesis clarifies people's skeptical attitudes towards deconstruction and explains radical changes it has brought for translation field,especially in explaining the relationship between the original text and the translated text in Derrida's deconstruction theory.At the end of this thesis,the application and limitations of deconstruction are discussed.  相似文献   

5.
Language is the presentation of culture,and culture is expressed through the actual use of language.This paper analyses the differences between Chinese and English language from a pragmatic perspective resulted from the cultural differences between China and the Western countries.  相似文献   

6.
本文将通过对《傲慢与偏见》中例句的分析, 重点探讨照应衔接手段的英汉转换及其差异, 及在翻译实践中的一些规律, 力图从不同的角度丰富翻译理论及实践。  相似文献   

7.
A New Approach of Feature Selection for Text Categorization   总被引:1,自引:0,他引:1  
This paper proposes a new approach of feature selection based on the independent measure between features for text categorization. A fundamental hypothesis that occurrence of the terms in documents is independent of each other, widely used in the probabilistic models for text categorization (TC), is discussed. However, the basic hypothesis is incom plete for independence of feature set. From the view of feature selection, a new independent measure between features is designed, by which a feature selection algorithm is given to ob rain a feature subset. The selected subset is high in relevance with category and strong in independence between features, satisfies the basic hypothesis at maximum degree. Compared with other traditional feature selection method in TC (which is only taken into the relevance account), the performance of feature subset selected by our method is prior to others with experiments on the benchmark dataset of 20 Newsgroups.  相似文献   

8.
文章就图书馆的职能和创办读书会的意义,及如何管理和开展读书会工作做了较具体的论述。  相似文献   

9.
This paper attempts to demonstrate the importance of introducing cultural sense in translation practice, English to Chinese in particular, by examining the problem of non-equivalence at word level in associated meanings and to unveil the cultural aspects projected within. It is also argued that greater importance should be attached to the cultural perspectives in translation and flexible strategies should be adopted in dealing with the problems of non-equivalence in the associated meanings of words of different cultures.  相似文献   

10.
李琰  陈懿 《科技信息》2008,(8):146-148
This essay attempts to explore the struggles and compromises of literal translation and free translation in the Bible translation,and comes to the conclusion that the two methods experienced a process from being immature to mature till the final merge of them,which reflected the need of the readers and the social settings of different epochs.  相似文献   

11.
Electroporation: A New Approach Enhancing Antitumor Effects of Cytoxan   总被引:6,自引:0,他引:6  
Electrochemotherapy (ECT) is a novel cancer treatment in which electric pulses (EPs) inducing cell membrane pored (eleetroporation) are used as a means of delivering antitumor drugs to the cytoplasm of cancer cells. In vitro, with scan electromicroscope (SEM) and Trypan blue staining examination, the best parameter of EPs of electroporation is studied by the S-180 cells exposed to EP with various voltages, pulses, capacitance. The best parameter of EP of electroporation is 600V/cm, 6 pulses, 10 μF. In the in vivo study, ECT is studied with the Cytoxan (CTX) injected directly into the tumor followed immediately by a local EP at the tumor site.Four parameters, which include the tumor inhibitory ratio, the curing ratio and the vas capillareof tumor, the tumor‘s histopathological characteristics are determined and compared among the ECT group, the control group, the EP-only group and the drug-only group. The results indicate that the antitumor effect of CTX is sitrnifiezntlt enhanced by electroporation.  相似文献   

12.
自人类文明诞生以来,与人类的物质生活息息相关的动物不但进入了人类的语言世界,并且逐步形成了与实践经验相关的文化含义。在不同的文化背景中,同样的动物却具有不同的文化含义。只有不断加深异质文化的相互理解,这种文化含义的差异才能得到认识。  相似文献   

13.
曹二玲 《科技信息》2007,(26):152-153
This article approaches to one of the translation theories——the "foreignization".In applying the foreignization method,special attention should be paid to the Chinese language and culture,and what is acceptable to the Chinese readers.When foreignization is not feasible,the domestication method should be applied as a supplementary method.  相似文献   

14.
赵瑾 《科技信息》2008,(29):222-223
时体范畴在现代语言学研究中占有重要地位。由于汉语属于孤立性语言,缺乏词形的曲折变化,因此汉语中的时体研究备受语言学家的关注。本文在乔姆斯基(1995)的最简方案理论指导下,运用特征核查理论,探讨了普通话中"了"这个体标记的句法地位以及它们的句法表现。本文得出结论:汉语中的体标记"了"在最简方案的特征核查理论下可以得到充分的解释。这有力支持了普遍语法中追求解释充分性的科学性,并向构建普遍语法的目标又迈进了一步。  相似文献   

15.
Deixis, as a complicated linguistic phenomenon and an indispensable part in our life, has attracted the attention of a lot of scholars both at home and abroad.As the main subfield of pragmatics, deixis plays a very important role within the domains of semantics and pragmatics.A general feature of deictic categories is their egocentricity.But there are various exceptions to this, in which deictic expressions are used in ways shift this deictic center to other participants, Lyons called this kind of phenomenon"deictic projection".Traditional accounts of deixis cannot provide a convincing explanation for this phenomenon of deictic projection.Cognitive linguistics provides a new theoretical framework for the study of deixis, especially on deictic projection.  相似文献   

16.
张晨 《科技信息》2009,(13):185-186
语言和文化密切相关,本文拟从哲学观念、价值取向、文化传统三个方面对中西方的广告语言作一对比分析,以期从语言中探寻中西文化差异,促进跨文化交流。  相似文献   

17.
Certificate Authority(CA)is the core of public key infrastructure.However,the traditional structure of CA is either hierarchical or reticular,and none of them is suitable for security requirements come from the new trend in enterprise cooperation,namely virtual enterprise(VE).In this paper a new idea-virtual certificate authority(VCA),is proposed,as well as its implementation.The goal of VCAis to provide global certificate service over vital enterprise while keeping CA of each participant intact as much as possible.Unlike PEM,PGP,and BCA,by using secret sharing scheme,virtual CA avoids the need for TTP and supports virtual enterprise′s feature of dynamical construction and destruction.  相似文献   

18.
For sometime,English Language teaching (ELT) in China has been undergoing a heated discussion at to the best way of teaching.Some think that the communicative approach is inappropriate while others think that the traditional methods are too old-fashioned.This is the case for English Language teaching in Chin.This paper intends to show that both the communicative approach and the traditional methods can coexist and influence cach other in the present Chinese teaching context.  相似文献   

19.
IntroductionGoodandeffectivemethodsofteachinghavealwaysbeenthepursuitoflanguageteachers.Aheateddiscussionastothebestwayofteachin  相似文献   

20.
梁玉红 《科技信息》2013,(17):241-241,297
As the unique heritage of culture,humor has its own characteristics.Whether the translation of verbal humor can convey the original culture accurately is vital.In this thesis,the author will make a study on the translation of verbal humor in Yu Hua 's novel Brothers from the perspective of Functional Equivalence Theory,which examines whether the translation version reproduces the style of the original text accurately and adequately.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号