首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
六月书选     
下面是本年六月份美国各个书社所推荐的好书: 一.求书会社(Book Find Club)——‘丝幕背后’Bartley C.Crum:Behind theSilken Curtain。二.书联社(Book League):‘夏天的生  相似文献   

2.
瞭望台     
子夜的中国在美国记者白修德(Theodore H.White)等近著「中国的暴风雨」一书中,有一章题做「子夜的中国」(参见文萃周刊二卷一期)。这是很恰当的比喻,中国今天正外在子夜里。沉沉的夜幕笼罩了大地,大家望着无边的黑暗喘不过气来,但在  相似文献   

3.
本文为美国记者 William H.Chamberlain 所著「日本进攻亚洲」Japan OverAsia 一书中的一章,由此我们可以看出日本向南洋侵略的野心.  相似文献   

4.
世界点滴     
「亚洲没有和平」美国「新闻周报」前驻华记者伊罗生(Harold R.Isscs)最近出版了一本关于远东政治的新书,书名是「亚洲没有和平」(No Peace for Asia),由(?)米伦公司出版。艾罗生的名字,在中国有许多人是熟悉的。一九三二年前后,他在上海出版过「中国论壇」。第二次大战期间,他又出现在重庆,担任「新闻周报」驻渝记者。一九四五年初才返美国;因为对于中国政治有着尖锐的批评,被拒绝再来中国。后来他驻在越南,到过日本。这本书是他在远东各地旅行採访后的产物。艾罗生是一个有能力的记者,但在政治上他是一个托派。在「亚洲没有和平」一书中,也是处处透露着这样矛盾的政治观点。劳比逊胜利了美国著名的黑人歌唱家劳比逊在阿尔巴尼被禁止演奏以后,引起美国各方面强烈的抗议。美国的反动势力  相似文献   

5.
日本吉田反动政府在美国指使下,于一九五三年十二月二十二日对「松川事件」的无辜被告作了第二审判决。在二十名被告中,四人被判死刑,二人无期徒刑,十一人被判共计一百多年的有期徒刑。这是「违背了全世界的舆论,屈服于强权,出卖了日本人灵魂的一次判决」(日本国民救援会  相似文献   

6.
世界点滴     
十五年内无大战美国新出一个流行的杂志,名叫「世界报道」(World Report)。五月二十三日出版的一期中,有一专栏,题名是「又一个世界大战吗?」,据说编者曾经征询许多专家和权威方面的意见,得出的结论如下:今后世界局势,可以分为两个十五年的阶段。  相似文献   

7.
国际点滴     
一个印度士兵的信印度看管部队的一名士兵给他在东旁遮普省朱龙多县库尔德浦尔村的一个亲戚写信道:「正如你在报纸上一定看到的,这里的情形是不能令人满意的。南朝鲜方面把某些并非真正战俘的人混到战俘里来了。这些南朝鲜特务进行着反对印度的宣传,使我们的任务不能成功。他们把任何要求回国的战俘一律杀死。」然而美国及其仆从国的宣传机器却在恬不知耻地散布我方被俘人员「宁死不愿遣返」的神话!(浩)艾森豪威尔「幸免于难」美国「时代」周刊去年十一月十六日报道:「艾森豪威尔总统和他的夫人及参谋人员在一次原子弹空袭演习中避入白宫新建的、价值七十五万美元的防空洞中十八分钟。其后,民防组织的官员估计,如果那次空袭是真的话,总统可以幸免于难,虽然附近的十二万华盛顿居民必致伤亡。」(火)  相似文献   

8.
读者与编者     
张明正先生(交大)(一)「山姆叔」(Uncle Sam)是美国的别号,正如「约翰牛」(John Bul)是英国的别叫一样。(二)金元外交(Dollar d plomacy)  相似文献   

9.
上面已经说过,比较接近保守党的是「每日电讯报暨晨报」。在保守党的外交大臣任内,这一份是反映外交事务最好的报纸。自从艾登辞去外相之后,他对于外交政策的看法反映在一份外省的报纸「约克夏邮报」(“Yorkshire Post”)上,这报的股份大部分属于接近这位退职大臣的人们。正是为了这缘故,「约克夏邮报」时常在外国被提到。一九四五年的国会选举之后,「每日电讯报暨晨报  相似文献   

10.
佛拉是英国著名的陆军少将,著有「战争之变革」等书,力■速战速决,可代表一班帝国主义军学家的意见.作者前在本刊七卷五期写过一篇「速战论及其批判」,本文可算是它的引申.——作者.  相似文献   

11.
「~つもりだ」「~(よ)う」和「~たい」翻译成汉语都是"我想~"的意思,在教学过程中,经常会被问到它们之间的区别.如何正确的使用「~つもりだ」「~(よ)う」和~たい」是学习者的一大难题.本文主要对「~つもりだ」「~(よ)う」和「~たい」的意思及用法加以整理说明、以方便广大学习者的学习.  相似文献   

12.
常华 《科技智囊》2006,(5):12-13
「世界被抹平了」,趋势大师弗里曼(T.L.Friedman)用最简明的句子描绘,他在《世界是平的》一书中,举了生动的例子说明这个现象。小时候他常听爸妈说:「孩子啊,乖乖把饭吃完,因为中国和印度的小孩没饭吃。」现在可不同了,他告诉女儿的是:「乖乖把书念完,因为中国跟印度的小孩正等着抢你的饭碗。」  相似文献   

13.
在德国又有两种大报寿终正寝了.一九三五年初德意志新闻(Deutsche Zeitung)跟着德意志报(Deutsche)停止出版.前者是「泛德意志」(Dan German)的机关报,代表着易北河(Elbe)东部的地主们的观点;后者是「德国劳工阵线」的机关报由天主教工会领袖斯泰格华特(Stegerwald)所创办和前任总理白鲁宁有过密切的关系.当德国支出钜额国库作为备战之用,同时德国的贸易显示出虚伪  相似文献   

14.
日本語教育の中でテーマの例のような類義表現で迷惑を感じる人が多く見られる。それらの表現は一見して同じようであるが、実際ニュアンスの差がある。本文はテーマの例を中心に、両者の相違点を格助詞「に」と「で」(場所を示す)の機能および後に来る動詞の性質を主として分析していきたい。  相似文献   

15.
要旨:主格を表す「の」と「が」 の交替に関してはこれまでにも多くの言語学的研究がなされている.先行研究に基づき、構造や修飾関係などから 「の」と「が 」の交替を分析し、説明する.文学作品から多量の例文を取り上げ,主格を表す「の」と「が」が交替できる埸合や(置)き換えられない場合を分けて、深く検討してみる.  相似文献   

16.
李霞 《科技信息》2011,(21):I0203-I0203
在学习日语的过程中,中国学习者会发现,同样一个中文的词语在日语的词汇中,既有外来语这一词类,又有汉语这一词类。例如「スポーツ」、「体育」、「運動」也就是说外来语单词「スポーツ」翻译成中文后,与汉语词汇「体育」、「運動」翻译成中文后意义是相同的,  相似文献   

17.
緊随着第十屆泛美會議在加拉加斯閉幕之後,美國就急不暇擇地開始組織對危地馬拉武装干涉的行動,使拉丁美洲陰雲密佈,大大加深了這一地區的緊張局势.今年五月裏,美國國務院憑空捏造了所謂「有大批武器從蘇聯控制的領土運往危地焉拉」以及「瑞典貨船從波蘭把「一大批軍火」運到危地馬拉」之類的謊言,接着便借题發揮,装腔作势地叫嚷:「這是一個嚴重的事件」,並匆忙指使尼加拉瓜駐美使「建議」其他拉丁美洲國家商討所謂「採取可能的步驟」.在此以後,尼加拉瓜反動政府在美國唆使之下就和危地馬拉斷絕了外交關係,洪都拉  相似文献   

18.
据五月十七日美国「新群众」周刊所载,最近美国作家协会(League of American Writers)征求全国作家表示对于西班牙战争的态度,结果有极大数的作家,都热烈表示赞助西班牙政府,他们以为在文化与人道惨被摧残的时候,所谓「中立」,简直就是一种罪孽.  相似文献   

19.
国际点滴     
给美国的“纪念品”西德佐林根地方的著名的五金工厂,奉美国当局的命令,制造一批特殊的「纪念品」,输往美国去。这个「纪念品」是一种小刀,上面镌刻着一个「卐」字符号和一句口号:「一切为了日耳曼」。——这式样并不是什么新设计,在希特勤时代,最恶劣的法西斯分子都佩带这种小刀。  相似文献   

20.
德国搁置世仇放弃「走廊」与波兰修订十年的友好已是尽人皆知的事实了.两年以前德国种族学家谓日本民族中有「日尔曼民族的浸液」(Arische Einschlag)后,希特勒政府遂正式宣布日人与德人的通婚平等权利.去年德日两国无线电广播宣传又互通音问;其相互友好更可从退出国联,两国舆论对竞争军备互表同情,以及其他外交军事等事件上看出来.近来德波日三国秘密协定的风声又甚嚣尘上,如瑞士巴塞国民报(Basler National Zeitung)会继续刊登德波日三国军事合作准备进攻苏联的论文.本年二月七日瑞士晨报论英法伦敦协定对于苏联的影响一文内曾有如下  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号