首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
英语和汉语两种语言特点差别甚大,在表达否定概念时,两种语言所使用的词汇手段、语法手段,甚至语言逻辑都有较大差别。本文试对这两种语言在表达否定概念时的主要不同点,举例加以说明。  相似文献   

2.
人体语言与学校体育教学有着密切的联系,积极性人体语言是体育教师完善教育者人格形象的重要手段,得体的人体语言对体育课堂教学也能起到促进作用.体育教学中,教师要认真观察学生的人体语言,适时调整教学方法和手段.体育教师应熟知都有哪些常用的人体语言可以表达自己的基本感情和对学生的基本态度,并应用其有效促进体育教学.  相似文献   

3.
语言能力对于声乐艺术而言是一项重要的基本功。声乐语言是音乐化的语言,通过音乐的造型手段使语言富有音乐的歌唱性和旋律的节奏感。在声乐训练中,重视语言控制技术和语调控制技术的训练,提高语言修养,对于完美表达声乐作品具有重要的意义。  相似文献   

4.
使用语言时,人们都会有意识或无意识地通过不同的语言手段表达出自己的意识形态。而在诸多意识形态表达的语言手段中,情态词语是具有特殊功能的一类词语。本文通过实例分析情态动词、情态附加语和情态隐喻三种情态词语如何在话语中表达意识形态。  相似文献   

5.
幽默的语言手段分为三种类型:语音类、语义类和语用类。幽默语言的魅力,既基于表达者独特的语言技巧,同时也有赖于交际双方在共知语境的前提下领悟幽默语言的潜信息。  相似文献   

6.
照应,作为一种语法手段,在语篇衔接中发挥着重要作用。它指某一语言成分的解释需要建立在另一语言成分的基础上。定冠词是指示照应系统的一种,它在语篇中承担着不同的照应角色,主要有:前照应,后照应和双重照应。而汉语没有相对应的定冠词,但汉语可以借助其他手段表达相应的指称意义,如零式特指方式。  相似文献   

7.
语义哲学随着语言哲学的发展而展现出它蓬勃的生命力.语义分析是语言哲学最蘑要的研究手段.它又是与语言学内部的其他分支如语音、词汇、语法、语用等紧密联系的,由于语义哲学必然涉及思辨和逻辑表达,这就需要进行语义分析,语义指向也是一个必须弄清的问题。  相似文献   

8.
教学是一种艺术,教学语言是教学艺术的载体,更是教师表达和传递信息的重要手段。本文提出了教学语言的5点基本要求,并结合教学实践进行了有益的探讨。  相似文献   

9.
委婉语的恰当使用可以避免尴尬、忌讳,达到一种幽默或恭维的效果。表现委婉语的语言手段丰富多样。本文就委婉语表达的语言手段浅谈自己的看法。  相似文献   

10.
授课势态语言是一种表现方式,其具体表现为在授课时伴随其它语言的比划走动、音容笑貌、眼神表情等动作。它和有声语言,类语言一起构成整个交流手段,相辅相成、共同完成要表达的完整又确切的内容。教师在课堂上授课时通过自身某一部分形态的变化传达信息,不是随便一举动一颦笑就可以把思想感情准确地表达,而是要通过教师长期坚持不懈的自我修养才能把握,准确表达势态语言不在于外表而是在于内在,成于内而形于外,要注重自我修养,不断地持之以恒地进行内在训练,只有修炼到家,才能在运用的时候得心应手,表达的完整而又确切的内容。  相似文献   

11.
汉语的独立成分与英语的Parenthesis(插入语)在基本的性质特点上有相同之处,但在具体的表现方式、表达习惯、内部构成及位置形式上却存在较大的差异,本文试从中西文化背景和中西思维方式两个方面分析汉英两种语言中独立成分差异产生的原因。  相似文献   

12.
刘利娜 《科技信息》2011,(19):182-182
禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,禁忌规范了人们的言语行为与社会交际。而中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异。所以,无论是在英语还是汉语中,我们都会遇到一些因传统或社会风俗不同,会引起对方强烈反感,结果导致了有些词语我们要避免使用,就是禁忌语。跨文化交际是现代交际的重要组成部分,了解语言禁忌现象可以使跨文化交际更加得体。汉语和英语中的禁忌语反映在社会生活中的各个方面,因此从语用角度看汉英禁忌语的异同对跨文化交际有重要意义。本文主要从几个方面对比汉英中的禁忌语,并进行分析。  相似文献   

13.
恭维语是一种言语交际行为,它具有重要的社会功能,是人们用以维系和促进各种人际关系的重要手段。英汉恭维语还具有其他的功能,在不同的社会语境中起到不同的作用。通过对比分析,发现英汉恭维语在其功能、使用和制约因素等方面有共同之处,但由于中西方文化取向、价值观念等方面的差异,英汉恭维语在使用方面也存在着很大差异。  相似文献   

14.
文化制约了动物比喻词的意义演变,而动物比喻词的文化意义又折射出丰富的文化内容。由于文化的内容、传统及心理有差异,很多英汉动物词在文化比喻的意义上差异较大,容易造成理解和表达上的错误。分析和归纳英汉动物比喻词的异同点并弄清它们各自的文化内涵对外语教学有着十分重要的意义。  相似文献   

15.
Pu Yanchun 《科技信息》2008,(3):137-139
There are great differences between English and Chinese Cultures.On the basis of the precedents,by adopting contrastive approach,this thesis attempts to analyze the non-correspondence in word meanings due to differences of English and Chinese cultures.The author hopes this study will be of great help in translation.  相似文献   

16.
从英汉翻译中语序不当现象看英汉思维差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
语序是语言的重要方面,英汉两种语言在语序上存在着较大差异,往往导致中国学生在英汉翻译过程中大量句子语序不当的现象。深入分析英汉语在主干结构、附属结构、逻辑关系、重心平衡方面的不同语序,追溯它们产生的原因,对于探究两个民族思维模式差异的文化根源具有重要意义。  相似文献   

17.
古英语属于综合语,其句法关系用屈折变化来表示;古汉语属于分析语,其句法关系用词序来表示。两种语言的比较式句法结构很不相同,但也有相似之处。  相似文献   

18.
主语和表语同语反复的同语是许多语言中的共有现象,但不同语言中的同语在结构和表意功能方面都存在差异。英汉同语的差异主要表现在主语和表语的词性、同语的结构模式、系动词的变异和同语表达的灵活性等方面。了解这些差异有助于理解和使用英汉同语。  相似文献   

19.
中式英语是中国人英语学习中最容易出现的具有普遍性的问题。它是指中国的英语学习者和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语或不合英语文化的畸形英语。它的形成有着深层的原因,从中西思维方式的不同和中西文化的差异两方面对其进行分析探究,对英语学习者有所帮助。  相似文献   

20.
中国英语学习者的英语同时受到英国英语和美国英语的影响,一份问卷调查和后续访问考察了我国英语专业本科生对这两种英语标准变体的使用情况,结果表明:超过75%的学生对两者的差则不甚清楚,超过65%的学生声称他们曾经受到这些差别的困扰;近50%的学生说的或写的是英国英语,但也有约25%的学生说或写美国英语;实例数据表明,尽管多数学生仍习惯于使用英国英语的形式,但事实上英国英语和美国英语两种变体都已融合到中国学生的英语中去了。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号