共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
2.
文章从语言和文化关系的角度出发,分析了导致英汉动物词语文化意义趋异的因素,并对其分类进而找出相适应的交际方法,揭示出在语际交流中文化因素的重要性。 相似文献
3.
文章列举实例分别从地域差异、方向概念的差异、气候差异和生存环境的差异4方面来分析了地理环境对英汉词语的影响,并深入到外语教学当中. 相似文献
4.
文章列举实例分别从地域差异、方向概念的差异、气候差异和生存环境的差异4方面来分析了地理环境对英汉词语的影响,并深入到外语教学当中。 相似文献
5.
语言是文化的反映.英汉两种语言存在于两种文化之中,因此它们有着各自的历史、社会、生活环境、生活经历、习俗和宗教等.而这一切就导致了英汉两种语言中相同的词汇具有不同的联想意义,即文化负载词.文章主要讨论文化、语言和文化负载词或短语的关系,并把联想意义分为3种类型,接着探讨了与之相应的翻译,并提出了几种翻译技巧以达到流畅翻译文化的目的. 相似文献
6.
英汉两种语言中都存在着大量的习语.习语翻译的好坏对整个译文的质量有直接的影响.但由于各自社会文化背景的不同,英汉习语也就蕴含了地域、风俗、宗教、历史、观念等方面的不同的文化内涵.因此在习语翻译中,如何将其潜在的文化内涵表现出来,就成了一个不可忽视的问题.文章从文化的内涵着手,探讨了习语中潜在的文化内涵及其翻译方法. 相似文献
7.
语言是文化的反映。英汉两种语言存在于两种文化之中,因此它们有着各自的历史、社会、生活环境、生活经历、习俗和宗教等。而这一切就导致了英汉两种语言中相同的词汇具有不同的联想意义,即文化负载词。文章主要讨论文化、语言和文化负载词或短语的关系,并把联想意义分为3种类型,接着探讨了与之相应的翻译,并提出了几种翻译技巧以达到流畅翻译文化的目的。 相似文献
8.
英汉两种语言中都存在着大量的习语。习语翻译的好坏对整个译文的质量有直接的影响。但由于各自社会文化背景的不同,英汉习语也就蕴含了地域、风俗、宗教、历史、观念等方面的不同的文化内涵。因此在习语翻译中,如何将其潜在的文化内涵表现出来,就成了一个不可忽视的问题。文章从文化的内涵着手,探讨了习语中潜在的文化内涵及其翻译方法。 相似文献
9.
10.
11.
12.
13.
原平市采取了一系列的措施,从农机化技术推广、试验示范、树立样板典型、信息服务、投诉监督等方面探索出一条农业机械化持续发展的道路,创造了巨大的经济效益,有力地推动了农业的持续发展,为全省农机化向更健康、更层次的持续发展起到了积极的推动作用. 相似文献
14.
文章客观分析了影响路面平整度的因素,并从基层养护清理、沥青砼摊铺、压实、接缝处理及机械配备等方面阐述了保证路面平整度的措施. 相似文献
15.
在本单位的网络管理和维护日趋繁杂的前提下,我们迫切地需要用计算机来管理计算机,提高网络管理水平,使信息更安全、更稳定、更快捷地传递.本文主要就单位计算机核心服务器的搭建相关问题进行研究,对于进一步深化单位网络建设具有一定帮助. 相似文献
16.
17.
在一个小国家里诞生一位科学巨匠,这在世界史上并不多见。瑞士数学家、物理学家欧拉(L.Euler)便是其中最出色的一位,虽然他成年以后一直生活在两座遥远的异国城市:彼得堡和柏林,他的肖像画却出现在瑞士法郎上,与英镑上的牛顿(I.Newton)一起成为至今仍流通欧洲的纸币上仅有的两位科学家。 相似文献
18.
19.
20.