共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
化妆品广告是化妆品生产商推销其产品的重要途径,而一则广告成功与否,关键是看它能否抓住广告受众的认知心理。本文拟从关联理论的角度讨论适合化妆品广告的翻译方法,以便在不同语言环境中都能实现广告的AIDMA功能。 相似文献
2.
根据Halliday的功能语法,人际功能是语言三大元功能之一。广告作为一种特殊的语体有着自身的语篇特征。该文旨在采用系统功能语法和评价理论为框架,以汉语化妆品广告语篇为载体,从语气,情态和和评价三个角度分析了6篇汉语化妆品广告的语言特征,证明这些广告中运用的语气和情态具有一定的规律性,且与广告所传递的人际意义密切相关。分析同时证明系统功能语法和评价理论能够有效地指导汉语广告语篇分析的实践。 相似文献
3.
4.
在现代社会,广告存在于全球各地并在世界商业中扮演着举足轻重的角色。同时它也是一种重要的交流方式,对人们的思想和生活有着巨大的影响,如今化妆品已成为人们生活不可或缺的一部分。广告可以从多种视角分析,本文试图通过分析英文化妆品广告语言的修辞特点,帮助读者更深入的了解广告词。 相似文献
5.
进口商标的文化意蕴与翻译 总被引:4,自引:0,他引:4
翻译作为跨文化交际的桥梁,在沟通交流,丰富人类文化,促进文化趋同的过程中起着不可短缺的作用。所以.语际问的翻译便构成跨文化交际中的一个重要话题。因此,商标及广告的翻译.同样是一种跨文化交流,需要研究语言,地域,文化,消费心理及审美价值的差异,决不是逐字逐句地把一种语言切换成另一种语言。它涉及到语言学,社会经济学,心理语言学,经济学,营销学.消费心理学和审美学等多种学科知识。实践已经证明,成功的商标和广告的翻译会带来巨大的经济效益.不成功的商标和广告不仅回带来巨大的损失,而且还会直接影响公司或国家的形象。在本篇文章中.主要从语言和文化的角度来讨论商品商标和广告的翻译。 相似文献
6.
语言是反映文化的一面镜子,广告语言折射出丰富的社会文化内涵.同时文化对语言起决定作用,社会文化影响并制约着广告语言及其表达.广告语言是语言的一种变体,必然会打上民族文化的烙印.一个民族的道德观念、文化心理、哲学思想、思维模式、法律制度、爱国情感等方面都会影响广告语言. 相似文献
7.
广告语言作为一种具有独特语言魅力的文体形式,已成为日常生活中一道不可或缺的亮丽风景。由于中外文化的差异,广告翻译便成为一个较为复杂的问题.本文试用彼得·纽马克的交际翻译理论对广告英语的翻译浅做解读。 相似文献
8.
广告作为现代生活的一个重要组成部分,其目的在于激发人们对事物的注意,并诱导于一定方向所使用的一种手段.修辞在广告英语中起着重要的作用,广告中经常使用各种修辞手法来增强语言的艺术性和感染力.通过对广告英语的修辞特点分析,从语音、词汇和句法三方面。从美学的角度论述广告英语的修辞特点. 相似文献
9.
郭丽华 《鞍山科技大学学报》2000,23(5):394-396
“硬卖”与“软卖”是广告的两种基本表现形式。本文阐述了两种广告形式的语言特点,尤其强调了“软卖”型英语广告的修辞艺术.通过对广告英语特点的探讨,无论对于英语学习者丰富语言知识.还是对广告制作人提高广告水平都是大有益处的. 相似文献
10.
广告语言中的语用原则 总被引:3,自引:0,他引:3
从广告语言的语用环境出发,依据格赖斯的合作原则理论,对63则广告样本的语用原则进行了实证分析,并指出由于广告交流语境的特殊性,广告语言经常违反合作原则,而这一语用策略需要求助于第二级语用原则进行诠释.而不仅仅只是依赖于会话含意的推理机制.文章根据实证研究的结果,从四个范畴对广告语言所遵循的第二级语用原则作了分类描写。并且笔者认为,第二级原则可以“援救”(rescue)合作原则,与合作原则相益补。 相似文献
11.
胡记芳 《温州大学学报(自然科学版)》2002,23(5):28-30
本文从语言运用的角度讨论一种广告创作的方式:语言对抗。首先认为语言对抗贯穿广告创意、广告表现等过程之中,其次讨论语言对抗在广告创作中的作用。 相似文献
12.
化妆品商标翻译的语言社会特征之解读 总被引:1,自引:0,他引:1
与其它类型的翻译一样,商标翻译不单单是两种语言间的语码转换,其间更要注重文化交流和社会色彩。作为化妆品,其包含的文化因素更是不言而喻,对美感的追求自然更胜一筹。因此,除了要遵循语言规律外,还要注意消费人群的性别、年龄以及目的语国家的文化这些非语言因素,只有这样,化妆品商标译名在语言上才能更好地做到音、形、义的完美统一,以扩大化妆品的影响力和竞争实力,吸引更多的消费者。 相似文献
13.
广告英语中修辞格的运用与翻译 总被引:4,自引:0,他引:4
为了给消费者留下深刻的印象,激发消费者对商品的兴趣和购买欲.英语广告十分注重语言的美感.从而大量使用修辞手法。常见的修辞手法有拟人、比喻、双关、重复、夸张、排比、反语、仿拟等。修辞手法的巧妙运用极大地丰富了广告语言的表达能力和表达效果.在广告英语的翻译过程中,译者必须运用恰当的翻译方法.将修辞手法在目的语中再现出来。实现与原文在语言风格和表达效果上的功能对等,再现原文的修辞美与意境美。本文着重探讨广告英语常用的修辞格及翻译方法。指出广告翻译在遵循功能对等原则的基础上,还应考虑到英汉语言的文化差异。 相似文献
14.
修辞在广告英语中的美学功能 总被引:1,自引:0,他引:1
广告英语是一种实用性很强的独特语言。在广告英语中运用一些修辞手法,如:比喻、拟人、双关语,使广告语言具有了美学意义上的形象描写。这样,广告不仅具有了很高的商业价值,而且具有了特殊的艺术魅力。 相似文献
15.
从会话准则的视角看广告语言特征 总被引:1,自引:0,他引:1
广告作为一种特殊的交际方式,已经深入现代人的日常生活。为了达到说服消费者购买其产品的目的,广告商往往运用各种语言手段,使广告达到预期的效果。借用格莱斯合作原则这一理论,我们可以更好地了解广告语言的特征。广告商在广告语言中也正是通过有意违反“合作原则”中的相关准则来达到其宣传产品的目的的。 相似文献
16.
李然 《中国新技术新产品精选》2009,(13):242-242
广告,顾名思义就是广而告之。作为一种宣传和传播信息模式,广告的作用不容忽视,因为它不仅只是一种说服顾客进行消费的技巧,更重要的是,它已逐渐成为社会交流的必须手段之一。英语广告语言作为现代语言的重要组成部分,有其独特的词汇特色和修辞特色,这些特色体现了英语广告语言的独特语言魅力,使广告英语成为语言艺术魅力与商业推销的有机结合体。 相似文献
17.
18.
图形作为一种设计表现语言具有含量高,信息量大,观赏性强且多学科兼容的特点,它广泛应用于平面设计诸领域中。它是招贴广告的重要表现语言,既是一种准确,迅速的视觉信启、语言,又是哲理与美育相结合的情感性艺术语言。 相似文献
19.
语言意义一直是语义学者研究的核心内容,而LEECH对语言意义的剖析则是语义研究的领航标,本文运用语言的七种意义对广告用语进行分析。以贴近生活的实例广告作为平台,利用语言七种意义的核心内容来加深人们对广告的认识、理解。 相似文献
20.