首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
从汉英科技语作翻译的角度出发,分析了汉语复句与英语复句的语言结构特点。探讨了两种语言在复句层面的编码与解码之功能对等或功能不对等的关系。并在此基础上提出了此类复句互译应遵循的方法和原则。  相似文献   

2.
本文对德语被动语义的概念和表达方式进行了讨论。并着重阐述了被动态在科技德语语言中的应用。本文所列举的例句对正确使用被动态具有一定的指导意义。  相似文献   

3.
本文详细分析了科技德语研究与现代语言学发展的相互关系,归纳了科技德语的六大特点。并概述了科技德语今后研究面临的主要任务。  相似文献   

4.
尚萌 《科技信息》2007,(12):151-151,87
科技英语自二十世纪五十年代诞生至今,越来越受到人们的重视,本文将从选词、造句,构建有效段落和篇章结构等方面对科技英语精辟、简练的文体风格和语言特点进行逐一论述。  相似文献   

5.
曹卉 《咸宁学院学报》2011,31(6):154-155
英语作为世界通用语言,在日新月异的电子科技发展上起着重要的信息载体作用.本文概述了电子技术科技英语的词汇、语法特点,初步探讨了电子技术科技英语的翻译特点及技巧.  相似文献   

6.
英汉反语现象无论在文学作品还是在日常言语交际中皆普遍存在。反语,一般来说,表达的是与字面意义相反的语用意义,是一种迂回的表达方式。本文以Grice和Leech提出的传统语用模式以及Sperber&Wilson提出的认知语用模式作为反语研究的理据,并试图结合英汉范例对反语的语用特征进行分析,从而对我们日常言语交际与解读文学作品起到了良好的促进作用。  相似文献   

7.
随着现代科学技术的迅猛发展,科技论文日益成为传播和推广科研成果并促进其转化为生产力的有效工具。因此,如何使科技论文的作者更好地掌握科技论文的写作规范和语言特点,将自己的高水平、高质量的科研成果更准确、更生动、更有效地推向社会,为更多的科技工作者所接受,进而为科技界和企业界所采纳就显得至关重要了。现针对科技论文写作现状存在的问而为科技界和企业界所采纳就显得至关重要了。现针对科技论文写作现状存在的问  相似文献   

8.
比较了德汉科技文献的主要差异,并就科技翻译者普遍感到困难的德语被动语态和长句的翻译技巧进行了详细讨论。  相似文献   

9.
周飒 《科技资讯》2012,(28):216-216
科技德语知识和能力是众多德资企业和用人单位对高职应用德语专业人才的切实需求。针对这一需求,我校设计并开发了适合高职学生特点和水平的《科技德语》课程。本文就这一课程的学情分析、教材选取、课程设置、教法学法等多方面问题展开探讨和研究。  相似文献   

10.
刘莉 《甘肃科技纵横》2004,33(6):166-167
称谓语是语言交际过程中传递给对方的第一信息。本文采用语用分析的方法研究了在具体使用过程中英语称谓语的语用特征即它的社会指示作用和所传递的不同语力以及语境因素对称谓语使用的影响,其目的在于提高学习者对语言内涵的理解力。  相似文献   

11.
通过对随机抽样的30篇科技论文英文摘要的句型、时态、从句和短语间的关系以及总体结构等方面的定性和定量分析,发现和总结了科技论文摘要最显著的语言特点,以期对科研人员速读和写好论文摘要有所助益和启示,以提高他们的文献检索效率和发布科研成果的水平.文章认为英文摘要阅读和写作的针对性的自我训练应当成为所有科研人员的必修课.  相似文献   

12.
预设,是一种潜在的已知信息,或是交际双方共同认可的背景知识。语用预设和翻译关系密切,对原文预设的处理直接影响到翻译的质量。从翻译的角度来看,考虑预设的复杂性,能够准确把握源语的前提信息,透彻理解原文,从而依据具体的情况对源语预设信息进行处理。以几种不同的语用预设为例,对科技英语英汉互译中语用预设的不同处理进行简要分析,对预设思维的性质和语言特征及其转换形态做了初步的探讨。  相似文献   

13.
交际教学法产生于是二十世纪七十年代,它是以语用学为理论基础的、一种比较新型的语言教学法。这种教学法不再将语言看成语言形式的系统,而是看成人类行为方式的系统;它强调人们学习的语言是一种现在的、生动的语言,学习的最主要目的是在日常生活中灵活运用它。紧密结合《德语教程》第一、第二册的主要内容,详尽地阐述了交际教学法在基础德语教学中的运用。  相似文献   

14.
郑红 《科技信息》2011,(28):14-14
商务英语传达商务理论和实务等信息,在国际贸易活动中起着越来越重要的作用。文章通过分析商务英语语言词汇和表达方面的特点,结合自己的工作经验,提出相应的教学策略。  相似文献   

15.
体态语是人类交际中常见的一种非语言交际行为,具有社会性、民族性、模糊性等七大符号特征.体态语的语用含义丰富,具有替代、调节、强势等八大语用功能.同时,作为文化一部分,体态语在不同的文化中,其所表达的含义也并不完全相同.研究体态语,对研究人类的跨文化交际具有重大理论和现实意义.  相似文献   

16.
体态语是人类交际中常见的一种非语言交际行为,具有社会性、民族性、模糊性等七大符号特征。体态语的语用含义丰富,具有替代、调节、强势等八大语用功能。同时,作为文化一部分,体态语在不同的文化中,其所表达的含义也并不完全相同。研究体态语,对研究人类的跨文化交际具有重大理论和现实意义。  相似文献   

17.
通过分析影响科技英语翻译语用失误的诸多原因,为减少翻译语用失误,提出了从加强语言的文化学习、提高自身的文化意识和文化素养、加强科技英语教学和科技翻译教学、加强英语知识以及科技知识与汉语知识的学习4个方面加以改进,可减少和避免翻译中的语用失误,提高跨文化科技交际翻译能力。  相似文献   

18.
通过将中德合作办学项目下的德语入学资格考试与目前比较权威的DSH考试进行比较,分析该入学资格考试的特点,以及该考试对德语教学带来的正面、负面反拨效应,阐述合作项目的德语教学之可取点及不足之处,并提出改进对策,旨在优化合作项目的德语教学。  相似文献   

19.
在言语交际中,情态动词will有其独特的语义特征,可以用来表示礼貌、命令、承诺、建议、某种倾向等等,同时还有区分得体与失礼的语用功能.  相似文献   

20.
夏露 《科技信息》2007,(15):381
随着中国加入世界贸易组织,成为全球化经济重要的组成部分,商务英语的作用日益显著。作为专门用途英语的分支,商务英语有其显著的语言特点。只有把握住商务英语的语言特点,才能进行更好的商务沟通,取得国际经济贸易的成功。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号