首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
高校校名翻译中存在缩略现象,校名专名在构词及组合上的缩略化现象主要是一种大学形象识别构建诉求,非通用缩略可能使译文符号化、代码化,不利于大学的形象识别。  相似文献   

2.
探讨中国高校英文校名翻译现状   总被引:2,自引:0,他引:2  
蔡向麟  张建龙 《科技信息》2009,(15):200-200
随着中国与世界越来越多的交流和合作,很多高校的中文名后都增加了英文校名,但是目前没有对其进行规范,导致了一定的混乱。本文通过调查,对各类高校的英文译名方式现状进行调查并对存在的问题进行了分析。  相似文献   

3.
随着我国改革开放的不断推进,我国与世界经济文化的联系日益紧密,高校作为我国科技文化集中展示的平台,无疑站在了对外文化交往的前沿,目前高校的英文网站已经成为各高校对外展示自身形象的重要窗口,但是由于东西方在语言和文化等方面存在明显差异,大学英文网站的对外宣传作用发挥得并不理想。本文从翻译目的论的视角,对现阶段我国大学网站英译的相关问题进行了分析,希望研究结论对于大学网站翻译和建设有一定的借鉴意义。  相似文献   

4.
我国高校因较为频繁更名而弄丢原校名并产生纠纷的情形并非个案。高校频繁更名在一定程度反映了高校定位不明、理念偏差与大学精神迷失等现实流弊,体现了行政权力对高校资源配置的强烈影响。对于大学来说校名必不可少,但名校却并不因校名而自然生成。著名大学是历经长久的人才培养、学术积淀和文明传承而"炼成"的。我国高校及其主管部门应该克服浮躁情绪,切实扎根中国大地,确立符合教育规律和社会发展需要的现代大学理念,建立健全现代大学制度,恪守大学之道,不必为校名而大量耗费精力。  相似文献   

5.
大学校名如何"取名定字"这一课题,似乎鲜有人问津。分析我国大学校名之现状,大多受地理因素之影响,"因处其地,而定之以名",仅有寥寥数所高校校名饱蘸几分人文气息。此外,还存在校名千篇一律,千校一面,缺乏民族文化底蕴等不足。是故,在完善我国大学校名之时宜用民族化、个性化、多元化之校名。唯有如此,才能更好地承载大学之基本信息,蕴含大学之宝贵价值,体现世人对大学所寄予之特殊意义。  相似文献   

6.
以商标权、反不正当竞争、名称权以及名誉权等保护高校校名是常见的高校校名法律保护方式,但这几种保护方式都存在一些问题,高校应根据具体情况,选择最有利的方式保护自己的校名。  相似文献   

7.
农业高校校名翻译方法和艺术   总被引:1,自引:0,他引:1  
梁钢  高艳艳 《科技信息》2007,26(32):312
本文首先通过实例概括介绍了高校校名的英文翻译方法,然后针对我国农业院校的特殊性,提出了农业院校校名的专门翻译方法拼音法,同时号召政府有关部门对此进行大力支持.  相似文献   

8.
我国水利类高职院校的校名在英译上存在着不规范、不统一的问题。找到这些校名英译的统一范式是解决这些问题的根本出路。通过对我国水利类高职院校校名中重要术语的翻译以及英译校名应当采用的语言结构等两方面的讨论,试图找到我国水利类高职院校英译校名的统一范式。  相似文献   

9.
校训是一种特殊的应用文体,是一所大学的文化名片和文化品牌。同时也是一所学校办学理念与治校精神的高度体现。近几年,随着中国高校对外联系的日益紧密,出于文化宣传的需要,国内许多大学纷纷通过创建英文网站等形式来提升自己的对外形象,因此关于校训的正确英译得到了越来越多的人的关注。笔者通过搜集整理以及分析国内外部分大学的校训文本,将基于中西方文化差异以及文化传播理念,提出了注重校训内涵、遵循英语表达习惯、翻译时要"有取有舍"以及注重简洁性等校训翻译策略和原则。  相似文献   

10.
英文网页在高校国际化发展的道路上起着至关重要的作用,然而当前广东省不少高校英文网页文字内容的质量并不理想。本文以目的论为理论框架,以美国几所典型高校的网页为参考文本,将广东六所知名高校的英文网页作为语料,分析并总结网页中出现的翻译失误并提出解决问题的建议,以期提高相关部门对高校英文网页翻译问题的重视,推进广东高校在国际交流与合作领域的发展。  相似文献   

11.
中州大学聋人专业教学采用了专业教师和手语翻译互相配合的教学模式。中州大学聋人高等教育由一个专业发展到今天的九个专业,在校学生也由开始的46人增加到现在的近600人,在这一发展过程中,手语翻译发挥了不可或缺的作用,但也存在着诸多问题。中州大学现有手语翻译岗位27个,为在校的9个聋人专业提供课堂教学及其他场合手语翻译服务。分析研究中州大学的手语翻译职业状况,对促进高校手语翻译职业发展,不断提高翻译质量,促进聋人高等教育质量的提高有着重要的意义。本文对中州大学手语翻译职业的现状进行分析,以期对中州大学以及其他聋人高等教育院校手语翻译职业的发展有所启示。  相似文献   

12.
付力  黄粉保  何静宜 《科技信息》2010,(12):I0040-I0040,I0043
英文摘要是现代学术论文必须附加的部分,对学术与国际接轨起着重要的作用。学术论文英文摘要的写作与翻译必须规范,要符合国际通用惯例。本文作者通过大量调查研究和翻译实践,就学术论文英文摘要,即英文标题、摘要正文及英文关键词的写作规范与翻译技巧做了深入探讨。  相似文献   

13.
大学英语翻译课程教学开设时间不长,为了解教学情况,以便更有效地培养学生的翻译能力,特对浙江省内的8所高校展开调查。调查结果显示:大学英语翻译课程学时普遍偏少;缺乏适用的教材和专任翻译教师;考试形式较为单一。通过对调查结果的分析,针对浙江省部分高校的翻译教学现状,就翻译课程设置、学生编班、教师间的交流等方面提出切实可行的建议。  相似文献   

14.
朱文凤 《科技信息》2014,(6):113+120
英文网页是高校展示学校形象,提高国际知名度,吸引留学生乃至寻求办学合作的重要方式。本文将对国内外高校网页上的语言资料进行对比和分析,并从目的论的视角,对中国高校网页翻译中存在的失误进行研究。  相似文献   

15.
杨月梅 《科技信息》2013,(18):165-165
翻译是大学英语教学中的一个重要部分,不管是期末考试还是CET过级考试,翻译都是学生必备的能力,但是目前的翻译教学存在着很多不足,翻译太过僵硬,不了解西方国家的表达习惯,不懂得词性转化和词义衍伸,使得句子翻译不通顺或是翻译后的句子有语病,本文对大学英语翻译教学的近况做了简单的浅析,并提供了一些翻译技艺,旨在帮助大学教师和同学提高英语翻译技巧。  相似文献   

16.
广东高职院校校名英译探析   总被引:2,自引:0,他引:2  
收集了广东省近70所高职院校英文校名,进行整理、归类,厘清目前现有的纷繁复杂的英译名,同时借鉴英语国家同类院校的校名,听取外籍专业人士建议,对高职院校校名的英语翻译提出规范化建议。  相似文献   

17.
主要讨论了科技论文英文摘要的写作和翻译方法。重点探讨了科技论文英文摘要的三个组成部分:研究目的、研究方法、研究结论以厦翻译时需要根据具体的摘要原文而采用的确切的、地道的语态和时态,并通过实例剖析了科技论文英文摘要的写作和翻译过程,总结了一般规律。  相似文献   

18.
本文就《大学英语教程》参考译文中部分误译和错译实例进行了辨析,并作出了相应的更正,同时也涉及了翻译中应注意的一些问题,对大学英语教学及翻译实践具有积极的指导作用。  相似文献   

19.
本文选取英文段落分别让谷歌神经机器翻译系统和英语专业学生进行翻译,并对两者的翻译效果进行了分析。经对比分析,两者的翻译质量均存在一定的问题。本文对译文的问题进行了具体分析。两者译文质量的同步提升,方能保证翻译质量,顺利、高效地完成翻译任务。  相似文献   

20.
作为英语综合应用能力组成部分之一的翻译能力,常常在大学英语的教与学过程中得不到充分的重视。作者强调了大学英语教学中提高学生翻译能力的重要意义,追寻了大学英语教学中翻译教学存在的问题,并且就解决这些问题提出了建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号