首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
以"航海科学技术""船舶工程""海洋科学技术""水产""信息科学技术""测绘学""石油"等涉海学科中含义相同或者高度相似的术语在不同学科中的英汉表述异同为研究对象,列举相关的例证反映研究过程,以顶层设计的思想为指导,并提出大数据管理为统一规划法。指出整理归化目前同义异名的术语的方法,和今后审定发布中避免术语不统一的方法。  相似文献   

2.
2016年7月11—15日,国际术语网(TermNet)在奥地利维也纳举办了2016年国际术语学夏季培训。全国科技名词委张继英、张凌、杜振雷赴奥参加了此次培训。本次培训分为5个板块:"理解术语管理""术语管理技能、工具和技术""业务流程的术语策略""术语工作的标准和法律问题""术语应用场景和总结",具体课程有:"工作中如何进行术语管理""术语管理分类方法与建模原理""术语工具——  相似文献   

3.
对本地化行业的重要术语GILT所涵盖的"全球化""国际化""本地化"和"翻译"四个核心概念的内涵、外延以及它们之间的区别和联系进行了详尽的分析,从而加深对术语GILT的理解,避免产生误解和歧义。  相似文献   

4.
本刊讯2008年7月7—11日,由国际术语网(Termnet)和奥地利维也纳大学联合主办的"2008年国际术语夏季培训班"在维也纳大学举行。2004年起,参加"国际术语夏季培训班"培训活动被纳入"中奥政府间科技合作项目",全国科技名词委每年选派专业人员参加。本次术语学培训的主要课程有"术语学理论导言:模型、对象、概念、术语""术语工作介绍""术语工  相似文献   

5.
首先在对语言学与术语学进行对比的基础上,分析了术语学的学科特性;简述了"3W论"的要义,指出了"本体论"在术语学中的深层机理。进而以基本术语"标准"和"标准化"为具体案例,着重分析了由于语境和视角的不同长期以来形成"广义说"和"狭义说"的来龙去脉,并解析了"多样化""标准化"以及"个别级"(即单件定制化)这些相关概念的区别和联系。最后,就"标准""标准化"面临国情改变和同国际接轨这两个话题,对如何实现相关概念和术语的能动转化提出了两点创议。  相似文献   

6.
近年来,"禽流感"成了一个使用频率极高的词,同时衍生出了"人类禽流感""人间禽流感"等表示"人类感染的高致病性禽流感"之义的异名同实术语。文章从术语学、语言学的角度对这些术语进行了分析,并根据语料考察了它们的实际使用情况,指出了这些术语取舍存留的主要原因。  相似文献   

7.
在目前所见的网页、教材、科学和技术文献中,大多数作者用"组播""多播""多点传送"和"多点播送"来表示"multicast".笔者觉得这些术语是收发关系颠倒的术语,建议使用"多目标广播"来表示"multicast".同样,IP multicast用"IP多目标广播"来表示.尽管平常习惯使用2~3个字构成的中文术语,但"多目标广播"是"顾名"就可"思义"的术语.  相似文献   

8.
随着中医的国际化发展,中医术语的英译研究日益得到学术界重视,具有特殊性的中医语言包含了大量的隐喻性术语。文章以中国知网(CNKI)所收录的文献为研究对象,选取多个相近关键词,对1999—2019年间所收录的中医术语隐喻性英译研究方向的论文进行可视化分析,从总体趋势、期刊收录分布、研究领域三个方面分别进行分析,并提出思考建议。  相似文献   

9.
编辑先生: 最近,各大媒体对"嫦娥一号"的报道中,我时常会听到一些天文学范畴的术语,但是我查阅全国科技名词委公布的<天文学名词>,发现里面并未包含,比如"撞击坑""极轨道"等.另外,关于已公布的"凌日"这个术语,既然天文学中有"日食""月食",为什么不能是"日凌"呢?  相似文献   

10.
在目前所见的网页、教材、科学和技术文献中,大多数作者用"组播""多播""多点传送"和"多点播送"来表示"multicast"。笔者觉得这些术语是收发关系颠倒的术语,建议使用"多目标广播"来表示"multicast"。同样,IP multicast用"IP多目标广播"来表示。尽管平常习惯使用2~3个字构成的  相似文献   

11.
中医常采用自然语言描述疾病症状,导致症状命名不统一,影响数据挖掘分析和临床疗效评价结果.该研究主要以中医临床专病诊疗数据为研究对象,示范性地探索和整理了临床诊疗数据中术语该如何规范化的问题,从语义分析的角度来规范化整理症状术语,在首选术语制定过程中引入术语属性和术语间关系的概念,解决了症状间多词一义、多义一词的问题.参...  相似文献   

12.
由于文字结构、语言属性和使用习惯等方面的差异,中英文语义环境下与“科研诚信”有关的术语表达明显不同。文章通过对中英文语义环境下与“科研诚信”有关的文字术语使用比较,进行了讨论并给出了意见建议。  相似文献   

13.
“外向型词典”与“内向型词典”是词典类型学研究中的两个重要术语。二者的分野关涉到词典的使用对象、编纂理念以及结构编排特点。然而,通过文献梳理发现,目前词典学界对该对术语的认识还存在不少分歧,其中一个重要方面体现在其英译上。文章通过检索中国知网2018年之前有关“外向型词典”和“内向型词典”术语英译的所有文献,对这两个术语的英译现状进行了描述,然后讨论了翻译中存在的问题及其原因,最后提出了相应的建议,以期对词典学术语英译的规范有所裨益。  相似文献   

14.
科技术语是科技论文的基本要素和重要特征,光合作用研究论文中存在大量的科技术语。基于数据驱动的科技术语分析能够对学科领域的动态发展和演变起到较好的揭示和印证作用。文章以VOSviewer软件为主要分析工具,对Web of Science数据库中光合作用领域近三年的高被引论文和热点论文中的科技术语进行计量分析和可视化呈现。分析比较的结果表明,近年来光合作用的研究热点集中在“自然光合作用的机理探究”“光合作用与环境变化”“人工光合的应用和发展”三个方向,“光催化剂”成为这几年光合作用领域研究的前沿。  相似文献   

15.
文章从地质学术语中的"亲"与"嫌"两个构成要素入手,初步探讨术语定名和汉译中的形象性问题,并结合对《地质学名词》相关文本的统计分析,尝试提出促成术语形象性的三种生成方式——摹状、拟人和隐喻。在前人基础上总结当前术语定名原则,认为形象性对于术语系统尤其是汉语术语系统具有重要意义,应当成为定名原则之一,并提出这些原则应当按照由微观到宏观的次序进行参照。  相似文献   

16.
文章按照理论研究与实证研究相结合的方法,介绍“数据铁笼”的内涵,研究“数据铁笼”如何制约及监督权力,分析“数据铁笼”反腐的主要做法与进展,总结了“数据铁笼”贵阳模式的探索经验和取得的成效。  相似文献   

17.
“数字敦煌”是一项数字化敦煌保护工程,以图文并茂的形式呈现敦煌莫高窟实景。该项目配有中英双语版介绍,英文文本为中文文本的译文。因此,翻译对“数字敦煌”平台中的信息传播有一定影响,特别是其中的敦煌文化术语翻译。由此,文章以“数字敦煌”中的术语翻译为研究对象,针对其中存在的一些难点进行分析,并归纳总结出相关翻译策略。  相似文献   

18.
根据术语的定义,从概念、语素和符号学的角度,对云计算及相关术语进行探讨。给“云”为语素的术语框架体系建设和定义提供参考。  相似文献   

19.
如何处理温室气体的历史排放问题,是当前应对气候变化的焦点话题。先发国家主张,他们祖先当初的行为是基于"可原谅的无知",既不需要在道德上遭受谴责,也无需为历史排放导致的后果加以补偿。通过分析可看到,以"无知"作为免责的理由是不成立的。在道德责任问题上,无论是从气候科学知识传播来看,还是从排放行为的可控程度来看,抑或从排放者的道德回应来看,"无知"都不是避开道德谴责的恰当理由。在后果责任的问题上,历史上"无知"的排放者也需要承担补偿责任,但这里承担的不是严格责任,而只是有限的补偿责任。如果历史排放者已离世,他们的后代在继承祖先传递的利益之时,也应当承担起对历史排放受害者的补偿义务。质言之,历史上的排放者和他们的后代都不能以"无知"为由逃避责任。  相似文献   

20.
针对常见汉译《圣经》版本分别将“Deus(God)”译作“上帝”“神”和“天主”的现状,从教父学翻译实践出发,分析这三种译名于义理的“合与不合”,认为“天主”是“Deus(God)”的最佳汉译名。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号