共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
全球构造动力问题的探索, 是地球科学的前缘性研究领域, 需要更多学者的讨论与关注. "从比较行星学角度看 '地球有限膨胀演化模型'" 一文(以下简称《比较》), 从行星(仅仅是类地行星, 且不应包括月球)地质与行星物理两个方面, 对文献[1](以下简称《模型》)得出的主要结论, 提出了不同看法. 本文据此就地球有限膨胀演化的有关问题进行讨论. (1)《比较》以 "比较行星学" 的 "证据" 对《模型》得出的结论提出了疑问. 那么, 该文提出疑问所使用的依据是否可靠呢?在人们能够直接探测与资料可信程度远远高于太阳系其他类地行星的地球上, 即使有千… 相似文献
6.
7.
8.
<正>《自然》对那些说他们"经常访问"社交媒体网站的学者们的活动进行了详细的问卷调查。调查网站包括推特(330个常规用户)、脸谱(340个常规用户)、领英(389个常规用户)、Research Gate(1,589个常规用户)、Academia.edu(283个常规用户),Mendeley(198个常规用户) 相似文献
9.
<正>由Science Bulletin编委会和编辑部主办、中国科学院青藏高原地球科学卓越创新中心协办的首届地球科学前沿学术沙龙于2020年1月11日在北京召开.此项活动前身是由国家自然科学基金委员会地球科学部结合"国家杰出青年科学基金"实施10周年纪念活动和"十一五"地球科学发展战略规划的研讨发起的"地球科学家学术沙龙",此前分别于2003年(北京)、2005年(北京)、2008年(南京)、2010年(广州)和2012年(厦门)举办了5届.参会者一直以《科学通报》地球科学编委会成员为主.地球科学家学术沙龙一直与国家自然科学基金委员会地球科学部的学科发展战略研讨活动相结合,旨在促进地球科学各分支学科科研一线的中青年学者交流和合作.沙龙研讨的内容涉及地球深部和表层科学各个领域,有效地促进了不同领域和方向的学术交流.根据此次学术沙龙的决议,地球科学前沿学术沙龙将继承之前"地球科学家学术沙龙"的传统,作为系列学术活动继续举办下去,每两年一次,以促进地球科学各分支学科的交流和学科交叉. 相似文献
10.
11.
19.order《英语自学》1985年第1期第31页(上海外语教育出版社出版):The king became so angry that be ordered tohave Robin Hood arrested.【评】该句的意思是"国王大怒,下令逮捕罗宾汉", 但该句,to rdered, 相似文献
12.
学生升入初中后,对英语的学习有畏难情绪,主观上缺乏动力;当前英语教材内容庞杂、步骤繁琐、活动过多、课堂教学任务难以完成.因此,如何编写及运用导学稿来改变这种状态,把学生从枯燥的教学中解放出来,这就要求我们要不断探索英语教学的新思路,结合学校教学及学生的实际情况,确立了自己对初中英语"导学稿"教学模式下的编写方向. 相似文献
13.
22.Chinaman,Chinese 《英语相似词语辨异》下册第75页(福建人民出版社 1984年出版): 请注意“中国人”的几种英语表达法。我们通常说: A Chinaman(很少用 Chinese) five Chinamen(有时也用 Chinese) 10,000 Chinese(有时也用 Chinamen) the Chinese(很少用 Chinamen) She is Chinese(不用 Chinaman)。 相似文献
14.
2010年12月10日出版的美国《科学》(Science)杂志报道了科普出版社出版的《潜海世界》、《走近科学》等中国科普图书。以"为了年轻的读者——来自中 相似文献
15.
16.
17.
为了培养中学生阅读英语科普文章、书籍的兴趣,提高英语阅读和理解水平,增加科普知识及中文表达能力,引导英语学习的健康发展,培养科普翻译队伍的后备力量,中国科普作家协会翻译委员会、上海市科普作协、上海市中年科技指导站、《世界科学》、上海人民广播电台《科学与生活》节目、《科学画报》、《中学科技》和《科学》杂志联合举办了上海市中学生科普英语竞赛。报名参赛的有全市各区县的1500多名学生,以高三学生为主,也有不少高二、高一甚至初三的学生。经过两轮角逐,已于日前评定名次。华东师大二附中尤 相似文献
18.
Chinglish即"中式英语",也称为"具有汉语特色的英语",是一种普遍存在的现象.汉英翻译时,它是影响译文质量的主要问题之一.这样的英语常出现在街头广告、英语报刊等地方,贻笑大方,文章试图就词的不同方面,以不同角度探讨"中式英语"的表现形式. 相似文献
19.
●就人类活动和气候变化对维持生命的海洋微生物群落的影响,《自然》杂志采访了"浮游植物的力量"作者、美国罗格斯大学环境科学家保罗·法尔科斯基(Paul Falkowski)。令人惊讶的浮游植物繁殖速度问:您是从什么时候开始意识到浮游植物对海洋生态健康重要性的? 相似文献
20.
形合与意合,不但是句法现象中的两个基本概念,而且是英语和汉语中两种非常重要的句法表现形式。《英汉语言学词汇》(中国社会科学出版社1979年版)对形合(hypotaxis)释义为:“复句中同等句或从属句之间需要一种方式表达它们之间的句法关系。”这里所谓“一种方式”,实指使用连词或关联词(语)加以“明示”的句法方式。该《词汇》对意合(parataxis)则释义 相似文献