共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
2.
习语是语言的核心与基础,它们附带的信息表明了其所属的文化特征.由于习语简短、幽默以及充满哲理,所以被广泛使用于日常交流、报纸杂志和大众媒体中.要学一门语言,必须掌握其习语.文章将从自然环境、宗教信仰、风俗及生活方式几方面来分析中英文习语的文化差异,并且提供几种可行的习语翻译方法,以便学习者更好地掌握习语,学好语言. 相似文献
3.
英汉两种语言中都存在着大量的习语。习语翻译的好坏对整个译文的质量有直接的影响。但由于各自社会文化背景的不同,英汉习语也就蕴含了地域、风俗、宗教、历史、观念等方面的不同的文化内涵。因此在习语翻译中,如何将其潜在的文化内涵表现出来,就成了一个不可忽视的问题。文章从文化的内涵着手,探讨了习语中潜在的文化内涵及其翻译方法。 相似文献
4.
英汉两种语言中都存在着大量的习语.习语翻译的好坏对整个译文的质量有直接的影响.但由于各自社会文化背景的不同,英汉习语也就蕴含了地域、风俗、宗教、历史、观念等方面的不同的文化内涵.因此在习语翻译中,如何将其潜在的文化内涵表现出来,就成了一个不可忽视的问题.文章从文化的内涵着手,探讨了习语中潜在的文化内涵及其翻译方法. 相似文献
5.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特而固定的表达方式。习语是语言的精华,它们承载着一个民族的文化特色和文化信息。不同民族有着不同的文化,这种文化差异反映在习语中主要表现在4个方面,即环境、风俗、宗教、历史等方面的差异。文化差异对习语的形成有巨大的影响,而同时习语的文化因素也是翻译中的难点。翻译者应极力探索习语翻译的合适途径,以使译文既能保持原文的特色,又能清楚地表达意思。 相似文献
6.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特而固定的表达方式.习语是语言的精华,它们承载着一个民族的文化特色和文化信息.不同民族有着不同的文化,这种文化差异反映在习语中主要表现在4个方面,即环境、风俗、宗教、历史等方面的差异.文化差异对习语的形成有巨大的影响,而同时习语的文化因素也是翻译中的难点.翻译者应极力探索习语翻译的合适途径,以使译文既能保持原文的特色,又能清楚地表达意思. 相似文献
7.
由于习语的鲜明特点:形象生动、比喻意义丰富,有时在原语中独有而在译语中缺失。功能对等充分考虑到了读者对译文的反映这一重要因素,这一理论对英语习语翻译具有指导意义。本文选取了与物有关的习语作为研究对象,以奈达的功能对等原理为指导,将这类习语的翻译方法初步分为三大类:直译、找对等物、忽略物体意译。 相似文献
8.
由于习语的鲜明特点:形象生动、比喻意义丰富,有时在原语中独有而在译语中缺失。功能对等充分考虑到了读者对译文的反映这一重要因素,这一理论对英语习语翻译具有指导意义。本文选取了与物有关的习语作为研究对象,以奈达的功能对等原理为指导,将这类习语的翻译方法初步分为三大类:直译、找对等物、忽略物体意译。 相似文献
9.
由于习语的鲜明特点:形象生动、比喻意义丰富,有时在原语中独有而在译语中缺失.功能对等充分考虑到了读者对译文的反映这一重要因素,这一理论对英语习语翻译具有指导意义.本文选取了与物有关的习语作为研究对象,以奈达的功能对等原理为指导.将这类习语的翻译方法初步分为三大类:直译、找对等物、忽略物体意译. 相似文献
10.
1997年7月,一个英国研究小组宣布:世界上现有1万种语言。一个人能懂几种语言已很难得,不过这样的语言天才确实存在。恩格斯一生学习过约70种语言,学会了至少25种,能说20种,精通十几种。而俄罗斯科学院43岁的语言学博士斯塔罗斯琴更绝了,他说:“如果把我不同程度掌握的各种语言加在一起不会少于400种,但能说得流利的只有20种。” 相似文献
11.
12.
13.
14.
<正>直立行走和语言能力,使人类祖先摆脱蒙昧,皈依文明。前者的关键是平衡,学起来并不难,但想要掌握语言貌似就有点复杂了。它看似无师自通,却隐含着极强的规律性,其奥妙就在我们大脑的左侧……在人的世界中,形成体系并流传使用的语言有7000多种,它们究竟是何时产生的?它们是同一个起源(一源说),还是独立起源(多源说)呢?这些有关语言的科学谜题至今尚未破解,并被认为是"世界最难的学术问题"。 相似文献
15.
16.
17.
旅游英语教学既要遵循语言教学的普通规律,也要挖掘其自身发展特点,作者在实践中不断总结经验,对旅游英语的教学方法提出几点看法。 相似文献
18.
19.
20.
英语阅读作为语言技能培训的重要组成部分,在英语教学中有重要的地位,然而,中职学校由于生源质量的影响,大部分学生英语整体水平不高,对英语学习兴趣不浓.因此,如何激发学生阅读的主动性,培养其良好的阅读习惯,掌握阅读方法与技巧,扩大阅读量,提高其英语阅读水平,成了广大中职英语教师共同关注的一大课题. 相似文献