首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
本文阐述了科技英语翻译时常用的增词省词翻译技巧,采用举例说明的方法阐述了增补名词、动词、形容词、代词和量词等的增词翻译技巧;阐述了省译冠词、代词、介词、连词和动词等的省词翻译技巧。  相似文献   

2.
文章探讨了政论文翻译中的增词现象。政论文不同于我们生活中的其他文章如文学、艺术等。因此我们应该运用各种技巧和方法使政论文翻译更准确、明了、严肃。  相似文献   

3.
由于英汉两种语言的表达方式和语言结构的差异,在英汉翻译时,需要按意义和句法上的需要在原文的基础上添加一些必要的词或减少一些多余的词,使译文通顺、流畅、自然。在忠实于原文的基础上,适当地增词或减词也是英汉翻译的重要手段之一。  相似文献   

4.
况周颐的《粤西词见》是广西历史上第一部词作总集,其编纂的动机除保存粤西词作文献之外,还有借编撰以度无聊生涯之意。在存词、选词、评词、注词等方面有其特殊的价值,同时又存在着一定的不足。作为一部重要的词学文献著作,其草创之功不可抹灭。  相似文献   

5.
在翻译过程中经常要将原语隐含的信息增补出来,增译的内容可能是根据语义或修辞的需要,也可能是根据句法的需要。这些内容不是可有可无的,如果不增补出来,可能造成语义的不完整,不符合译语的表达习惯,影响译语的可读性,增译的原则是虽然增词但不能增加原语中不包含的意思。  相似文献   

6.
“蕙风”是况周颐习用的号,且多次作为词集名。从1895至1925年,况周颐以“蕙风”为名的词集有三种:词别集《蕙风词》、词总集《蕙风琴趣》、《蕙风词》,分别收词20首、101首、123首。其中刊印于1925年的词总集《蕙风词》,由况周颐生前删定,影响最大、最广为人知。拟从文献方面探究况周颐的三种“蕙风”词的版本情况、编撰特点、所选词目,以供研究者参考。  相似文献   

7.
道光年同,浙派在江浙词坛继续沃跃着,但时代的动荡剧变使浙派词人在词学在观上呈分化的趋势,一方面,以戈载为代表的吴中词派,依然鼓吹审声守律,持守清空雅正的审美观念;另一方面,以孙麟趾为代表的浙派追随着,在摸索变革浙派词学的最佳出路,呈现着向常州词学靠拢的态势,而常州词派的后继者--董士锡、宋翔凤、周济,也在不断修正张惠言选词太严和论词拘泥于比兴的审美偏向,在坚持尚意的宗旨下吸纳了浙派词学重格的合理成分,试图为人们设计一条最佳的学词路径,这标志着浙派词学和常州词学由对立趋向融合。  相似文献   

8.
林郁 《科技信息》2007,(32):142-143
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。本文将介绍增词法和减词法这两种英译汉常用的方法和技巧,对使用这两种翻译方法的原因及目的进行了阐述,并就这两种不同的翻译方法进行举例说明。  相似文献   

9.
黄婷婷 《科技信息》2012,(18):156-157
英汉翻译中增词是一种很重要的翻译技巧。本文通过对比《傲慢与偏见》的两个中译本,从语法增词、意义增词、修辞增词和艺术增词等四个方面,通过大量实例,对英译汉时的增词模式进行探索和解释。  相似文献   

10.
况周颐编有词选《粤西词见》,是广西词有总集之始,在广西词史上具有重要地位。且词选名为“词见”有两重含义,除了看见之外,还含有对广西词史和词人的见解之意,况周颐编选粤西词人词作,是用《粤西词见》来追溯临桂词派兴盛的原因,向世人展示地方词学实绩,传播粤西词人词作。此词选本大致上先按词人时代、辈分顺序,其中又约略再按科甲、仕宦之先后,诸生、布衣等编次,闺秀列于最后,体例有致。这是继承第一部文人词总集《花间集》的编排体例,但是坚持了况周颐自己的选词标准。  相似文献   

11.
针对计算机文字处理中的编辑规范问题,介绍与之相关的语言规范、符号规范、数字规范、行文规范的国家标准和通用标准.以文字处理软件Word为例,从内容编辑和格式编辑这两个编辑的主要方面阐述实现编辑规范的方法,列举编辑规范在文字处理软件Word中的相应功能和具体实现方法,得出使用Word可以快速提升规范化行文能力的结论.  相似文献   

12.
提出了采矿方法选择的优化系统,构造与建立了采矿方法库和采矿方法优选决策系统库。系统总结了现行采矿方法的适用条件和主要技术经济指标,对采矿方法影响因素做了相关分析,建立优选数学模型,以实现采矿方法选择的科学化。  相似文献   

13.
分析了撰写中文科技论文所应掌握的语法规范、字词规范和参考文献著录规范,论述了进行科技汉语学习的重要性。  相似文献   

14.
中文停用词表的自动选取   总被引:11,自引:0,他引:11  
通过对现有基于统计的停用词选取方法的考察,提出了一种新的停用词选取方法.用该方法分别计算词条在语料库中各个句子内发生的概率和包含该词条的句子在语料库中的概率,在此基础上计算它们的联合熵,依据联合熵选取停用词.将该方法与传统方法选取的停用词表进行了对比,并比较了将各种方法用于文本分类的预处理时对分类效果的影响.实验结果表明,该方法更好地避免了语料的行文格式对停用词选取的影响,比传统方法更适用于文本分类的预处理.  相似文献   

15.
将最小二乘混合有限元法与特征有限元法有效地结合起来处理对流占优Sobolev方程。通过适当选取最小二乘能量泛函, 数值方法可以分裂成2个独立的子格式, 并且数值方法可以同时逼近解及其梯度, 选取较大的时间步长。 收敛性分析表明数值方法关于变量u在L2和H1范数意义下均达到最优收敛阶; 关于变量σ在H(div;Ω)范数意义下达到最优收敛阶。  相似文献   

16.
基于互信息的中文姓名识别方法   总被引:4,自引:0,他引:4  
提出并实现了一个基于互信息的中文姓名识别方法,该方法充分挖掘姓名和其上下文信息的关联程度以及姓名用字之间关联程度的信息,引入互信息对其进行定量的描述;提出中文姓名的上下文互信息、内部互信息等概念,并对其建立了动态评价函数,开放测试结果表明,该方法有效地提高了中文姓名识别的效果,保证了较高的精确率和召回率。  相似文献   

17.
传统的互信息特征选择方法受边缘概率的影响较大, 可能产生稀有词的概率评估分高于常用词的评估分, 从而导致倾向于选择低频词条的现象。为此,在分析了几种传统的特征提取方法基础上, 通过引入分散度及平均词频两个参数, 将互信息方法与特征的词频相关联, 从而使互信息的分类更加准确。实验结果表明, 该方法使分类效果更好。  相似文献   

18.
通过举例说明,L.A.Zadeh用映射定义模糊集是不恰当,用最大(∨)、最小(∧)2个算子来定义模糊集的并与交运算也是错误的.模糊学家提供的s-范数、t-范数可证明也是错误的.由此得出模糊集不能用映射来定义,也不能用最大、最小算子定义模糊集的并与交.解决模糊现象的数学理论需要创新清晰集理论.  相似文献   

19.
分析了逻辑思维中的概念、判断、推理等在翻译活动中对于词义、句式以及篇章内在关系的判定等方面所具有的重要作用;指出在翻译过程中,逻辑思维活动是促使语际转换的重要因素。  相似文献   

20.
苏舒燕 《科技信息》2012,(4):172-173
This thesis aims to exhibit deep-rooted origins of cultural differences and their influences on advertising translation. The definition of the advertising and the importance of the advertising translation will be introduced. And then, five aspects of cultural differences and their influences upon English-Chinese advertising translation are fully discussed with the help of relevant examples of English and Chinese advertisements. There are different values, different patterns of thinking, social norms of the society, different cultural connotations of the same word and different national aesthetic psychology.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号