共查询到20条相似文献,搜索用时 671 毫秒
1.
2.
3.
人会跳舞不稀奇,你能想像出草也会跳舞吗?在北京的圆明园公司,就展出了一种会跳舞的小草——跳舞草。如果你喜欢这种有“灵性”的植物,可以买一盆回家,为家居生活增添几分生机。 相似文献
4.
萍乡傩舞是一种驱疫祈福的祭仪,这种戴着面具跳舞的古老而神秘的舞蹈形式具有明显的健身、娱乐、保健医疗、社会教化等体育文化功能。 相似文献
5.
音乐课是人文学科的一个重要领域,是实施美育的主要途径之一,也是基础教育阶段的一门必修课,那么作为舞蹈学校的音乐课除了要让学生们感受到美育的培养,更重要的是帮助他们通过音乐课中的音乐训练提高学生们学习舞蹈的能力,因为一个好的舞蹈演员不仅是要学会跳舞,更好的是要学会理解作品,聆听音乐的肢体走向,表演时完全投入到角色当中去,与音乐和舞蹈融为一体。而今许多学习舞蹈的学生更多的忽视了这个问题,注意的是只想上台表演,穿上美丽的演出服,希望老师能帮自己完成剧目等,所以造成这个现象的主要原因在于单一地模仿舞蹈动作,忽视了舞蹈作品的表达,只管动作的好坏,不想与音乐的衔接等。因此,对于专业舞蹈学校的音乐课来说,要在课堂中给学生们弥补这方面的学习能力,使他们在跳舞时聆听着音乐激发激情,舞动青春的旋律,从而触动内心使表演者在表演时更有感染力,所以音乐课在舞蹈学生能力上的培养是起着很重要的作用的。 相似文献
6.
7.
8.
《科技资讯》2016,(21)
我国一些民族舞蹈关于一些舞蹈技巧的运用分析,要真正把一个舞蹈诠释好,舞者首先应该把系统的肢体训练扩展到解放的肢体训练,掌握舞蹈的动态特征,刚柔并进,让观众能从心里面真正地迸发出美感效应;其次应该把握住舞者个人的气质,当跳一个舞蹈的时候,把自己的身体和感情全部投入进去,眼神、步伐都融入舞蹈里,只有这样,才能将舞蹈更好地诠释;最后,舞者应该学会处理节奏,跳舞的时候,体现出舞蹈的真正气质,把舞蹈节奏中体现的,无论欢快还是高亢的节奏把握住,从而焕发感人的艺术魅力,只有这样才能真正把握住舞蹈。再加上之前所说的各种舞蹈技巧的应用,把这些有机地结合在一起,才会让舞蹈更加动人,才算是真正的舞者。 相似文献
9.
10.
11.
诗歌翻译,犹如“带着脚镣跳舞”,要在既定形式下跳出最美的舞蹈。由此,以《声声慢》为例来分析,认为“意象”是诗歌翻译的基本单位,进行诗歌翻译时,应注意处理技巧。 相似文献
12.
人们进行舞蹈欣赏这种审美活动,首先必须具备一定的主观条件,也就是说要具有一定的舞蹈知识,舞蹈欣赏活动才能正常和顺利的进行。这正如马克思所说的那样:"如果你想得到艺术享受,那么你本身必须是具有艺术修养的人。"所以,我们了解舞蹈艺术的特性、舞蹈和其他艺术的关系、舞蹈形象构成的各种因素及其产生的过程等,就非常必要了。本文以纵深的视角对舞蹈这门独特的艺术进行了一个深入的剖析,将舞蹈艺术阶段化和清晰化,对提高舞蹈艺术修养具有一定的价值。 相似文献
13.
14.
缅甸的音乐、舞蹈艺术、是有悠久的历史和优秀传统的。缅甸古典剧是音乐、歌唱、舞蹈、戏剧的综合艺术,和我国的京剧相类似。它是缅甸歌舞艺术中极重要的部份。缅甸的古典舞,差不多已有一千二百多年历史。八世纪是缅甸文化最兴时的时期之一,即骠国皇朝时代。当时的首都是缅南中部的勃古,古典舞就在这地区流行发展。后来国都遷到曼德勒,古典舞的重心也移到缅中了。缅甸最早的古典舞叫“土圈舞”,即在地上围一圆圈跳舞的意思,后来才成为室内的舞蹈。像这次缅甸联邦文化代表团艺术家在北京表演的“单人舞”是较早的古典舞的一种,达种舞蹈,演员要受过严格的训练,舞蹈的步伐和动作可因演员临时即兴有所发展,但手势、身姿异常讲究。每一手势、身姿正如京剧一样都代表一定意 相似文献
15.
田梦 《辽宁科技大学学报》2008,31(1)
从外开与重心、肌肉力与重心、协调与重心三个方面.论述了重心与平衡在芭蕾舞基础训练中的重要性.提出用"增加小八字位的训练强度"的方法来增加外开的训练强度;反对单纯对局部肌肉力的训练,提倡脱把训练,使肌肉力训练与对身体重心的控制能力的训练同步进行;要求在舞蹈动作的进行中(空中)把握力量和重心,预判下一个动作,养成用"脑"跳舞的习惯. 相似文献
17.
18.
刘宝明 《中国高校科技与产业化》2004,(4):66-68
要想成为卓有成效的领导者,首先应该能够通过创造或认同、实践或变革你所在组织的文化,使自己成为组织文化的化身。做到了这一点,你也可以使大象跳舞。 相似文献
19.
《南阳理工学院学报》2017,(1):73-79
许多中国当代散文中蕴含着作家各自独特的语言特色和风格,陈忠实在闲话桑麻中传达出了他的西部乡土散文语言淳朴浑厚的风格。《陈忠实散文选译》是中国文化尤其是陕西文化走向世界的有益尝试,译本最突出的特点就是通过各种转换手段巧妙地译出了原文的“味”。都说翻译是“戴着脚镣跳舞”,译者通过结构转换、词类转换和单位转换等翻译转换技巧跳出了陈忠实散文这支“舞蹈”的节奏和韵律,展示了“舞蹈”的美。 相似文献