首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 312 毫秒
1.
传统的基于长度的汉英双语句子对齐算法大都以字节作为句子长度的计算单位.提出了以句子所含动词、名词、形容词、实词、字节及全部词语总数等6种单位作为句子长度的计算方法进行汉英句子对齐研究.针对传统基于长度对齐算法消耗内存大、效率低的特点,提出了不受文本大小限制的分组对齐算法.实验结果表明,汉英句子对齐以词语作为长度计算单位的算法性能较高,准确率达到99.01%,召回率达到99.50%.  相似文献   

2.
针对汉-越双语因语言特点差异较大而导致难以实现词语自动对齐的问题,提出了一种基于深层神经网络(deep neural network,DNN)的汉-越双语词语对齐方法。该方法先将汉-越双语词语转化成词向量,作为DNN模型的输入,再通过调整和扩展HMM模型,并融入上下文信息,构建DNN-HMM词语对齐模型。实验以HMM模型和IBM4模型为基础模型,通过大规模的汉-越双语词语对齐任务表明,该方法的准确率、召回率较两个基础模型都有明显的提高,而词语对齐错误率大大降低。  相似文献   

3.
针对多小区MIMO干扰广播信道(IBC),基于特征向量拆分,首先提出一种闭式求解干扰对齐(IA)算法,该算法通过特征向量拆分将干扰信道(ICI)对齐到特定低维子空间内,进而发射端利用迫零技术以消除ICI和用户间干扰;然后,综合特征向量拆分与最大化信干噪比准则,形成混合IA算法.相比已有研究成果,两种IA算法对发射天线数配置要求明显降低,数值仿真表明两种算法均可获得比经典正交复用方式更高的自由度.  相似文献   

4.
分段对齐在双语句子对齐的过程中发挥着重要的作用,文章提出了一种新的基于锚点句对的分段对齐方法,并把它和传统的基于回车符的分段对齐方法相结合,形成了一种多层次的分段对齐方法.  相似文献   

5.
机器翻译是人工智能领域的热点问题。在实际应用过程中,平行语料库的收集和构建直接影响机器翻译的效果。随着我国数字业务的快速发展,以及“一带一路”背景下国际交流频率的不断增加,中哈互译需求凸显。针对汉哈文机器翻译个性化的技术要求,结合哈萨克语的特点,本文提出一种基于信息内容比例的段落对齐方法,开发设计了辅助工具软件Corpus,利用该工具对汉-哈文之间的段落对齐进行可视化,并利用段落对齐方法进行数据的编排存储。实验结果表明,基于本文提出的方法,汉-哈平行篇章与段落手工对齐正确率达到94.5%,95.2%;自动对齐正确率达到87.5%,89.3%,能够提升平行文本的对齐质量,成功建立篇章与段落对齐的汉-哈平行语料库。  相似文献   

6.
介绍了藏汉句子自动对齐系统及其对齐方法,详细地分析了基于平行语料的藏汉句子自动对齐问题,提出了利用大规模高效藏汉双语词典进行句子局部对齐的策略,并做了验证.  相似文献   

7.
基于统计的方法是当前机器翻译领域主流的研究方向之一,其中对齐模板统计翻译模型是效果较好的一个统计模型,而双语词聚类在对齐模板统计模型参数训练中占有十分重要的地位.本研究针对其参数训练的双语词聚类,在原有的非层次聚类基础上,提出了双语层次聚类的算法;另外,又结合2种算法的思想,提出一种新的混合算法.使用信息熵作为评价标准,结果显示混合算法的聚类效果有3.4%~5.0%的改进.  相似文献   

8.
基于单纯形模拟退火混合算法(SMSA混合算法),结合污染物迁移问题的解析解反演地下水污染源的强度变化历时曲线.SMSA混合算法结合了单纯形法的确定性搜索和模拟退火算法的全局概率搜索机制,是一种高效的混合优化算法;同时采用Yeh提出的解析解,它具有可靠性强、易于编程实现和扩展性强的特点.计算结果显示,1维、2维、3维情形下点污染源的反演浓度均较好地再现了真实的污染物释放过程,这表明基于SMSA混合算法和Yeh解析解的反演方法是一种有效的地下水污染源重建方法.  相似文献   

9.
围绕翻译模型构建流程的瓶颈——词语对齐,着手翻译模型的增量式训练.在基于无监督学习的词语对齐模型的基础上,提出一种基于初始化同时应用迭代训练收敛速度更快的online EM算法,以替换通常所用的batch EM算法,实现增量式训练.实验表明,所提出的方法既高效又能保证词语对齐质量和机器翻译质量.  相似文献   

10.
阐述了汉文-维吾尔文双语对齐语料库构建的一些技巧,通过实践提出了建设汉文-维吾尔文双语对齐语料库的方法.语料库收集汉文-维吾尔文双语句子对齐语1000句左右,可进行汉文和维吾尔文关键词检索,查询语料库中的汉文-维吾尔文对译句子,进行汉文-维吾尔文句子对比分析研究.  相似文献   

11.
汉文-维吾尔文句子对齐模型的XML标记规范   总被引:1,自引:0,他引:1  
近些年来,在语言信息处理研发、双语教学和对比研究以及双语词典编纂研究中,双语语料库的作用日益凸显出来.在双语语料库中,不仅要描述双语文本在句子一级的对齐信息,还要详细描述收入语料库中的双语文本的所有者、领域、时间等方面的属性信息.为便于数据交换和共享,所有语料文本均采用XML编码方式来描述信息.详细阐述了构建的汉文-维吾尔文平行语料库的对齐句子和一些属性信息的XML标记规范和XML标记算法的设计方法.  相似文献   

12.
Parallel corpus is of great importance to machine translation,and automatic sentence alignment is the first step towards its processing.This paper puts forward a bilingual dictionary based sentence alignment method for Chinese English parallel corpus,which differs from previous length based algorithm in its knowledge-rich approach.Experimental result shows that this method produces over 93% accuracy with usual English-Chinese dictonaries whose translations cover 31.88%-47.90% of the corpus.  相似文献   

13.
针对当前神经机器翻译在捕捉复杂句内小句间的语义和结构关系方面存在不足,导致复杂句长文本翻译的篇章连贯性不佳的问题,提出一种融合小句对齐知识的汉英神经机器翻译方法.首先提出手工和自动相结合的标注方案,构建大规模小句对齐的汉英平行语料库,为模型训练提供丰富的小句级别的汉英双语对齐知识;然后设计一种基于小句对齐学习的神经机器...  相似文献   

14.
以《尼山萨满》为例,利用语料库的技术手段保护和传承少数民族文化典籍。构建了一个满族典籍的平行语料库系统原型,重点研究了该平行语料库的语料对齐方法,分别研究了两种段落对齐方法和三种句子对齐方法,并对各个方法进行了性能评价,最终选出最适合该平行语料库的对齐方法。测试结果表明,最终选取的对齐方法满足构建满族典籍平行语料库的需求,从而为其他同类型的少数民族语料库构建提供更多的参考。  相似文献   

15.
针对中文篇章中的零指代问题,提出一种基于中英文可比较语料进行中文零指代识别和消解的方法,并提出英文对等句的概念。利用对等句,重新定义句子间隔,并引入双语词对齐特征。在基准平台基础上,从零指代项识别和零指代项消解两个方面进行研究。在Onto Notes5.0语料上的实验结果表明,与目前性能最好的系统相比,新提出的基于中英对等语料的中文零指代方法取得更好的性能。  相似文献   

16.
随着语料库语言学的兴起,基于实例的机器翻译得到越来越多的研究,本文设计了一个完整的基于实例的机器翻译系统的模型,并对对齐处理、相似度计算和检索方法做了详细说明.  相似文献   

17.
提出了面向翻译研究的融合短语结构树和依存分析的短语依存树库(phrase dependency treebank,PDT)的构建思想,阐述了中英平行PDT的构建方法.PDT采用"扁平结构优先"的短语结构树和"基于语义"的依存句法功能标注原则,有别于传统依存分析的完全二分法.大连理工大学中英平行PDT(DUT-CEPDT)的生语料取自文本质量较高的政府工作报告和白皮书及其官方译文.首先,对文本进行分词和词性标注之后,利用专为语言学家开发的辅助工具LingTreeConstructor构建中文和英文的单语PDT;之后,在两个单语PDT之间从篇章到词的节点进行对齐,这种多层次的立体对齐比只有词、短语或句子的单层对齐能提供更丰富的翻译知识;最后,依据FrameNet进行双语平行的框架语义角色标注.DUTCEPDT将为译员培训和机器翻译研究提供所需的标准语料.  相似文献   

18.
关系抽取是许多信息抽取系统中的一个关键步骤,旨在从文本中挖掘结构化事实.在应用传统的远程监督方法完成实体关系抽取任务时存在2个问题:①远程监督方法将语料库中的文本与已标注实体和实体间关系的知识库启发式地对齐,并将对齐结果作为文本的标注数据,这必然会导致错误标签问题;②目前基于统计学的方法过于依赖自然语言处理工具,提取特...  相似文献   

19.
判断句是古代汉语的一种句式,确定一个句子是否是判断句,要根据古代汉语判断句的结构特征和本质特征,古代汉语的名词谓语句并不都是判断句。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号