首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 70 毫秒
1.
李丽 《山西科技》2003,(3):56-57
文章提出了招投标文件中一些常用词语的理解与翻译,并归纳总结了一些词语的用法特点。  相似文献   

2.
本文通过实例从语法、词汇、修辞等不同的角度分析英语招投标文件语言特点,剖析国内某此出版物在招投标文件编写和翻译中存在的错误,探讨翻译招投标文件的技巧以及应注意的事项。  相似文献   

3.
图式会影响译者理解和诠释原文.影响读者理解的图式主要有语言图式、内容图式和形式图式三种类型.在翻译教学中应帮助学生建立和完善语言图式、内容图式和形式图式,以更有效地提高他们的翻译能力和水平.  相似文献   

4.
翻译的实质,在某种程度上可理解为"图式翻译"。运用图式理论探讨中国古诗词的翻译过程,从语言图式、内容图式(包括意象图式、文化图式、语境图式和情感图式)和形式图式(包括韵律图式和音调图式)三方面来审视诗词翻译中图式的传译。  相似文献   

5.
段志高 《科技信息》2011,(1):I0216-I0216
隐喻的认知是把源域的图式内容投射到目标域,从而理解该隐喻。由于文化差异,源语接收者和目的语接收者对同一喻体词会有不同的图式,因而产生不同的理解。译者的任务就是采用不同的翻译方法,让目的语接收者和原语接收者对文本有着一样的理解。  相似文献   

6.
何甫权 《科技信息》2009,(2):120-121
图式理论在翻译教学中的运用主要表现在对翻译理解阶段和翻译表达阶段的指导作用。有效运用图式有助于学生排除理解障碍,正确领会语篇意义。因此,翻译教学有必要引入图式理论,帮助学生激活并灵活运用原有图式,自觉不断形成新的图式,从而提高翻译教学效果。  相似文献   

7.
朱晓芸 《科技信息》2011,(3):I0172-I0172,I0404
1图式理论和翻译国外图式理论研究已经有两百多年的历史了。图式(Schema)一词最早是由德国哲学家康德提出的,是其先验论中的一个概念,图式作为一个心理学术语则是从英国心理学家巴特莱特(Frederick Bartlett)开始的,随后经过皮亚杰(Jean Piaget)、鲁梅哈特(D.E.Rumelhart)、Carrell等人的发展而成为现代的图式理论。早期图式理论被用来研究第一语言理解,随后它向跨文化方向发展,成为第二语言习得的一个重要理  相似文献   

8.
刘炳淑  仇全菊 《科技信息》2010,(11):20-20,19
本文通过对征榕培翻译的的《英译陶诗》的实例分析,论证了译者在翻译中国的典籍应以过程中的语言图式、语境图示、文体图式和文化图式的重要性。  相似文献   

9.
本文探讨如何在法律允许的范围内,编制规范、有效的招投标文件,是能否保证顺利完成高校设备物资政府采购的关键.  相似文献   

10.
吴竞 《科技信息》2012,(7):38-38,35
图式是认知的基础。本文将运用"图式理论"来研究商务英语翻译过程。作者通过介绍"图式理论"的基本概念来解释该理论在商务英语翻译解码(理解)和编码(表达)过程中是如何运用的,最终实现原文作者与译文读者的跨文化交际。  相似文献   

11.
浅谈建筑工程投标文件的编制   总被引:3,自引:0,他引:3  
介绍了建筑工程投标文件的组成、编制办法以及注意事项和要求,阐述了建筑工程投标文件编制的重要性。  相似文献   

12.
简单阐述了工程建设领域实施招标投标制度的意义,分析了我国招标投标制度的实施情况及将来的发展前景。  相似文献   

13.
关系数据库模式向面向对象数据库模式的转换张家明周伯鑫宋文忠(东南大学自动控制系,南京210096)关系数据库模式中,一些语义是隐含表示或丢失的,如ISA、ISPARTOF,而且联系的表示不自然,主要是通过外键等方式来表示两关系之间的联系[1,...  相似文献   

14.
马岚 《科技信息》2013,(11):230-230
通过对西南石油大学图书馆近两年来文献传递工作的实践,分析了图书馆文献传递服务中应注意的问题及解决办法,以推动文献传递服务更好的发展。  相似文献   

15.
郑婷 《韶关学院学报》2011,32(11):90-93
针对汉英广告翻译中存在的文化图式重合、文化图式冲突和文化图式缺省的现象,提出了采用直译、替换翻译、创建新图式等翻译策略进行汉英文化图式转换,以实现英译广告与其汉语广告具有相同的宣传效果。  相似文献   

16.
关于建立公文处理自动化系统的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
论述了建立公文处理自动化系统的必要性,分析了公文处理系统的基本需求,给出一个采用菜单、窗口式人机会话的管理系统设计方案。  相似文献   

17.
语言是文化的现实再现,语言作为特定社会意识形态的反映,不仅承载、传播、传承文化,同时也潜移默化地引导与建构一种能被广泛认知的大众文化或精英文化。语言性别歧视现象是社会定型意识的反映。翻译作为目的语再表达和文化信息传递的主要手段,对此类语言的翻译研究需要给出明确而令人信服的解答。讨论了汉语在英译时语言性别歧视问题,揭示了汉语中女性语言不同于男性语言的个性特征及其成因,并结合汉语中性别语言的特点和实例探讨了汉语性别语言英译时文化差异的演变和具体翻译途径的选择方法。  相似文献   

18.
根据当前建筑市场中常用的无标底招标评标方法,应用模糊数学中的相关原理对其进行优化,增加了评标过程的客观性和合理性。  相似文献   

19.
多Agent协作系统应用在招投标时的通信机制   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
在招投标时,需要大量的工程量数据计算工程造价。笔者阐述了知识查询和操纵语言KQML的特点及其应用于招投标计价系统中的可行性,从计价角度分析了工程承包合同的类型,构建了工程量计算Agent系统和造价计算Agent系统,提出了构建适用于投标计价和做招标的标底的招投标计价多Agent协同工作系统的思想,该多Agent协同工作系统包含工程量计算Agent和造价计算Agent。笔者着重分析了用KQML来构建系统中两种Agent之间的通信机制。最后描述了造价计算Agent与工程量计算Agent相互通信的应用例子。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号