首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《关雎》是中国爱情文学萌发和形成时期思想性和艺术性都闪烁着强烈光芒的一首男女恋歌,古老的文化、淳朴的民风、善良的人性和民间肥沃的艺术土壤孕育了《关雎》的美学风格。在艺术上,它以虚写实,用比兴手法和侧面描写的方法集中塑造了美丽的"淑女"形象,具有"不著一字,尽得风流"的含蓄美;在内容上,它是单纯表现"君子"痴心追求"淑女"的爱情颂歌,体现了自我克制、温柔敦厚的中和之美。  相似文献   

2.
试论《仓央嘉措情歌》之美   总被引:1,自引:0,他引:1  
六世达赖喇嘛仓央嘉措以其震撼人心的爱情诗篇而在藏族学史上占有重要的地位。其诗真挚感人,发自天籁,意境深远,柔美委婉,具有极高的审美价值。  相似文献   

3.
宋华 《科技资讯》2011,(25):197-197,199
《渭城曲》是王维有名的送别诗,表达了友人之间的深厚情谊和依依惜别之情。本文介绍了作者生平及本诗的写作背景并选择了三首不同的英文译本,将分别讨论它们在意美、音美和形美方面的不同与差异。  相似文献   

4.
译作之美既与原文即审美客体的审美构成有关,同时也与译者即审美主体自身的审美条件有关,只有两者处于相互统一,相互作用的审美关系中,翻译作为审美再现过程中才能具有审美效果。本文运用现代翻译美学理论基本构想,对《江雪》多个英译本比较分析,从美学表象要素,如语言、音韵以及非表象要素,如形象、意境的角度分析各个英译本的利弊得失,又从审美主体即译者的审美条件分析在实现审美再现的过程中的得与失,最后从翻译的目的性和功能性角度提出翻译美学标准的相对性,每个译本在特定的环境下都有一定的审美效果。  相似文献   

5.
郭世红  李赞成 《科技信息》2012,(36):201-202
作为中国古代诗歌王国中的一朵奇葩,寒山诗虽通俗直白,却不合典雅,其多舛的命运历经坎坷与磨难。而近代一股提倡现代文学的新风却使得沉睡千年的寒山诗在异域飘香。在这一传播过程中,接受美学理论发挥了极大的促进作用。它突显读者的审美经验创造作品的过程,需要读者和作品建立起来的对话关系与产生的期待水平发掘作品中的种种意蕴。本文正是以寒山诗被不同的学者在接受美学的视角下,对其意境进行诗艺的翻译,来阐释不同的译本所产生的艺术美感。  相似文献   

6.
《骆驼祥子》的英译确立了老舍在国际文坛的地位,其后的三英译本也很大程度上增强了海外读者对老舍作品的关注。四译本翻译风格各异,表明译者风格是原文作者写作风格与译者翻译特点结合的产物。四译本中最接近原著风格的译作是King译本。  相似文献   

7.
《六祖坛经》英译始于黄茂林先生,黄先生《六祖坛经》英译本在佛经翻译史上占有重要的地位,黄先生英译本语言流畅,翻译风格清新,使用了多种翻译手段,是个难得的好译本。但是,黄先生《六祖坛经》英译本也同样存在着佛经英译中普遍反映的难点问题,相关研究可资佛经英译参考。  相似文献   

8.
艺术歌曲强调艺术的欣赏性和技巧性,具有很高的艺术价值和审美价值.因而,我们应引导学生在音乐欣赏课中,去发现和感受艺术歌曲的渊源之美、演唱之美、情感之美和伴奏之美.  相似文献   

9.
10.
袁海波  于晓广  侯斯阳 《科技信息》2012,(7):373-373,281
《呼兰河传》是作家萧红在熟练地掌握艺术媒介物质的自然属性及其规律的基础上,创造出来的体现一定生活内容的艺术形象。具有较高的文学价值和社会现实意义。文本从自然之美、社会生活之美、九陛之美的角度评述小说的美学价值。  相似文献   

11.
本文试图用《关雎》的几种英译本实例浅谈翻译的形式和意义的兼备和取舍。文我们在从事诗歌翻译时,既要注意传译语义内容,同时不能忽略形式的移植。评价诗歌翻译的标准不但要注重译文是否符合原文的内容,同时也要考虑译文是否具有美感,能否为读者所接受。  相似文献   

12.
贾宝玉体现了曹雪芹的悲剧感受.<红楼梦>的价值在于写了美的毁灭,是真正的悲剧.<红楼梦>的悲剧美在艺术上表现出朦胧美、意境美和诗意美.  相似文献   

13.
许渊冲教授的译本和Bynner的译本,在再现原诗的景物描写、人物描写和心理描写三方面均作了不同的努力。Bynner译本较许译本形象些,但许译比Bynner译更具形式美。此外,许译在再现原诗的意境上也比Bynner译更为贴切。  相似文献   

14.
姬岳江 《科技信息》2012,(28):151-152
本文将总结《论语》中孔子的教育原则,比较和探讨理雅各(James Legge)、韦利(Arthur Waley)、刘殿爵(D.C.Lau)和林戊荪所译的《论语》中教育原则经典句子的英译,探索《论语》英译之道。  相似文献   

15.
本文从色彩美的角度,具体分析了历代庐陵名胜诗词五彩缤纷的自然美、情调高雅的意境美、以色传神的心灵美。指出应继承和发扬这份艺术遗产,为建设社会主义的金庐陵服务。  相似文献   

16.
《山居秋暝》是王维山水田园诗的代表作,作品通过以动衬静的手法,描绘出一幅明丽、幽静的田园风景图。  相似文献   

17.
在《诗经》十五《国风》中,《齐风》具有舒缓、中和、率真的审美特质。这与《诗经》时代齐国的经济基础、政治策略、地理环境、人文特点等方面密切相关。  相似文献   

18.
孟祥德 《科技信息》2008,(36):321-322
意境既是中国古典诗词创作的一条基本的经验,又是中国古典诗词审美的一项重要的标准。本文通过对杜牧《清明》的六个译本的比较分析,旨在阐明在诗词翻译中重构意境的重要性。  相似文献   

19.
作为中国古典小说的巅峰之作,《红楼梦》是一部具有世界影响力的人情小说作品。它的成功很大程度上取决于其英译本的推广,其中最具影响力的是大卫·霍克斯及其女婿约翰·闵福德的合译本《石头记》(The Story of the Stone)以及杨宪益及其夫人戴乃迭的合译本《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)。生态翻译学是一种生态学视角的翻译研究,从生态翻译学角度对比分析《红楼梦》的这两个英译本将是一个全新的视角,也会给译者以新的启示。  相似文献   

20.
早期散文《笑》是"爱"与"美"的体现。主要从三方面:形象美、意境美、语言美加以体现的  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号