首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
文化差异的客观存在,导致跨文化商务沟通出现障碍,而国际经贸与商务活动开展必须依靠跨文化沟通来实现。跨文化商务沟通往往会受到不同的文化差异因素的阻碍。这些文化差异包括语言文字、思维方式、价值观念、法律规范、风俗习惯等因素。要进行有效的跨文化的沟通,应采取适当的沟通途径,克服文化差异的不利因素,加强理解和合作。  相似文献   

2.
文化差异是留学生管理工作无法回避的话题,管理者要积极主动,了解文化差异的表现,从而做到关注文化差异,加强留学生的日常管理。  相似文献   

3.
赵敏科 《科技信息》2011,(20):162-162
经济的全球化发展的今天,特别是加入世贸组织后,中国经济更加广泛地融入到世界各国经济之中,这就使得中西方文化也随之出现在各种商务交流之中,与此同时中西方文化的差异在国家间的诸多差异和影响也随之反映出来。本文从国际商务谈判、国际商务管理、中西方的时间观念的几个方面入手,分析了中西文化差异对国际商务活动的影响。  相似文献   

4.
本文通过对中外市场上的广告实例进行解读,探讨商务广告的语言特点和中西文化差异下的翻译对策。本文认为,在翻译过程中注重掌握本国与异国的文化差异,并设法使这些差异在翻译过程中消失,同时在译入语中再现。只有贴切得体地传递广告内在的文化信息,才能准确地反映出广告的内涵,使之产生其巨大的广告效应。  相似文献   

5.
孙楠 《科技信息》2011,(32):I0079-I0079
随着我国企业参与国际商务活动的愈加频繁,中西方文化的差异在商务交际中也愈加凸显出来。本文着重从称呼、礼仪、思维模式和语言表达、非语言交际等方面对中西方的文化差异进行了论述。  相似文献   

6.
随着世界经济的发展,企业经营的跨国化管理已经成为当今的时代潮流。跨国管理是现代世界经济发展中极为普遍的经济现象。本文从霍夫斯泰德的文化维度角度出发分析泰国文化与中国文化差异,从而得出对中国人力资源管理方面的启示,提出跨文化管理的注意事项。  相似文献   

7.
甘小群 《科技资讯》2013,(30):235-235
做翻译的人或许都有这样的体会:在翻译科技英语时,只要掌握了基础的英语,就可以借助专业词汇的工具书来进行翻译。那是因为科学的语言严谨单一,句式固定,没有过多的修辞语。但是,一个精通外语的人仅仅借助工具书也未必能够翻译出一篇优秀的文学作品。  相似文献   

8.
胡娟 《科技信息》2010,(35):I0235-I0235,I0254
做好翻译的关键在于对两种文化的掌握程度,词语只有运用在特定的文化中才具有意义,中西方之间有着不同的文化传统,因此,从事商务英语翻译者必须了解掌握两国之间的文化差异,商务活动不仅是一种经济活动,还是一种文化交流。商务翻译不同于一般的翻译,译者需具备语言、社会、文化、民俗、市场经济学等多方面的知识,翻译时也须采用新的策略。本文分析了文化差异对商务英语翻译的具体影响,并就如何搞好商务英语翻译提出几点建议.  相似文献   

9.
孙慧杰 《科技信息》2010,(21):I0262-I0262
语言是文化的载体,只有了解其所属的文化才能准确恰当地运用语言,本文通过论述在英语学习中存在的一些文化差异现象来引起英语学习者对其所属文化学习的重视。  相似文献   

10.
随着国际交流的日益加强,中西之间的交流也与日俱增。在跨文化交际中,由于价值观念、伦理道德观念、民族习惯和思维方式等的差异,出现文化冲突,导致交际失误的现象屡见不鲜。因此,研究文化差异对于提高我们的跨文化交际能力十分必要。  相似文献   

11.
习语中的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
王蓓  朱德芬 《科技信息》2009,(3):202-202
英汉两种语言历史悠久,它包含了大量的成语,谚语,歇后语,典故等。言简意赅,形象生动。但每一习语的产生都有其独特的文化背景。由于每一种语言产生的历史,地理,宗教信仰和生活习惯的不同,它们都蕴涵着各自不同的文化特色。本文从一些英汉习语的不同表达方式来谈他们所体现的不同文化内涵。  相似文献   

12.
本文从文化的角度探讨了文化差异对国际商务翻译活动所产生的影响,指出为保证国际商务活动的顺利进行,商务翻译人员不仅要有坚实的语言基础和商务技能,而且要对不同民族间的文化差异有广泛而深刻的了解。  相似文献   

13.
孟祥瑞 《科技信息》2006,(10):332-333
文化在人类社会扮演着一个非常重要的角色。文化是一个社会物质文明与精神文明的总和。而语言是文化的载体,语言是文化的一面镜子。语言甚至是文化的一部分,特定的文化背景产生特定的语言。换句话说语言的学习过程也就是了解一种文化的过程。英语翻译不能脱离文化的教学。  相似文献   

14.
李莹 《甘肃科技》2005,21(12):237-238,240
文化差异的因素对外语教学的影响不可低估。不同民族的语言交流实质上是不同民族的文化交流。只有重视文化内涵,才能克服大学外语教学过程中出现的一些问题,真正达到学习外语的目的。本文着重从外语学习及教学中的词汇、阅读及翻译三个方面说明文化差异在英语学习和教学中的重要性。  相似文献   

15.
赵文琼 《甘肃科技纵横》2004,33(6):157-157,73
语言是文化的载体,学习一门外语的过程,也是了解和掌握对象国家文化前景知识的过程。因此培养我国学生对英语的一般文化差异的敏感性和适应性,进而发展为一种文化交际的能力,是英语教学的一个重要课题。  相似文献   

16.
随着全球化的发展,世界各国之间的经济文化交流日趋频繁。商务英语翻译作为交流手段和媒介在这一过程中发挥了至关重要的作用。本文通过分析商务英语翻译中的误译实例,认为导致这些误译的原因之一是因为忽视了文化差异及文化转向。笔者认为要提高商务英语翻译效果就要重视文化差异,重视文化转向。  相似文献   

17.
本文分析了中英文化在人们生存方式、宗教信仰、道德观念及性格方面的不同,讨论了文化差异与英语教学的关系,并提出在英语教学中融入文化背景的一些看法和建议。  相似文献   

18.
李媛媛 《科技信息》2007,(1):158-158,118
不同的民族有着不同的社会文化背景,学习一种外语必须了解这种语言所承栽的文化。英语教学不仅是语言知识的传授,而且更应包括文化知识的传播。本文从语言与文化的关系入手,说明英语教学中文化导入的必要性,提出在英语教学中应当注重语言和文化的关系.完善文化知识的介绍,帮助学生了解中西文化差异,从而提高学生跨文化交际能力。  相似文献   

19.
李黎 《科技信息》2007,(29):9-9,13
译者在进行翻译的过程中面对的是异族文化,译者的任务主要就是应该传达这种文化的差异。文化的表现主要在于带有文化内涵的字、谚语以及俗语等方面。可见,在对跨文化文本进行阐释的过程中一定不能忽视文化差异的存在。  相似文献   

20.
中美称呼语中的文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文试对中美称呼语的用法进行比较,对两种文化背景下的历史渊源进行探索,揭示不同文化背景、不同价值观、不同思维模式对语言使用的影响.它将有利于人们对不同文化背景下称呼语的了解,从而增进彼此间的了解,提高人与人之间的交流水平,建立良好的人际关系.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号