首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
传统的语法翻译法词汇教学是以教师为主体进行讲授,学生听讲,参与度很低,教学效果不甚理想.而交际法词汇教学强调的是以学生为主体,将词汇应用于语境,通过提高学生对词汇的使用频率,实现学生对所学英语词汇的掌握.实践表明,通过课堂交际活动与教材及其它多种媒介的结合,可以在提高学生口头交际能力的同时,培养学生的书面表达能力.  相似文献   

2.
传统的语法翻译法词汇教学是以教师为主体进行讲授,学生听讲,参与度很低,教学效果不甚理想。而交际法词汇教学强调的是以学生为主体,将词汇应用于语境,通过提高学生对词汇的使用频率,实现学生对所学英语词汇的掌握。实践表明,通过课堂交际活动与教材及其它多种媒介的结合,可以在提高学生口头交际能力的同时,培养学生的书面表达能力。  相似文献   

3.
篇章是按照一定规律和语法要求连句成篇的文章。它属于书面语。它是由一定数量的句子用连接纽带、思维模式结合起来的语意整体,无论长短,简单或复杂,口头或书面,其目的都是为了交际。交际目的的不同也决定着不同的篇章形式。目的和内容决定着篇章采用何种形式。它们又决定着不同文体的采用:文体的不同决定着语法结构、语言结构、和词汇选择。  相似文献   

4.
近年来我国外语界和高校英语教育工作者普遍认为高校英语教学的重点是培养篇章分析、理解,交际等实际应用能力,往往忽视了语言三大要素——语音、语法、词汇的重要性。其中,词汇是语言的"建筑材料",是为了培养外语其他能力服务的,在外语教学中起基础作用。本文从词汇教学的重要性、词汇教学的内容以及词汇教学法三大方面探讨高校英语教学中的词汇教学。  相似文献   

5.
对语法翻译法与交际法进行对比研究,取其精华,合理嫁接,以适应学生特点,突出中国特色。认为语法翻译法与交际式教学法经过糅合、嫁接、改良后可成为目前颇具中国特色的大学英语课堂教学方法,使学生语言能力和交际能力同时提高,并实现从教师为中心、学生为中心向学习为中心的转变。  相似文献   

6.
董婷  迟腾飞 《科技信息》2013,(12):213-214
对于译者而言,除了语言方面的内容以外,还有很多篇章以外的东西:如在交际情景中说话、写作的情况,以及人们根据语境所作的解释,即语用学。本文从语用学的角度探讨翻译实践问题,及运用语言学理论去解决翻译操作中涉及到的理解问题,重构问题、文化背景因素在译文中的处理方法等问题。  相似文献   

7.
中国已加入WTO,为了适应信息化、网络化、数字化的时代要求,尽快与国际教育接轨,我国的英语教学已开始从传统的语法翻译法、知识讲解法转向技能训练、交际法教学。词汇做为语言的三大要素(语音、词汇、语法)之一,是语言的基本材料,离开词汇就无法表达思想,语言教学离不开词汇教学,然而英语词汇教学仍处于相对落后的状态,仍存在重知识,轻技能现象:其结果是学生死记硬背了不少单词,却无法在实际应用中真正理解和掌握,因此,词汇教学改革势在必行。一、英语词汇教学的现状: 1.孤立讲解词义 在传统的词汇教学中,教师总是脱离句子和课文,将新  相似文献   

8.
翻译法和交际法是中西方语言教学中普遍使用的两种方法。翻译法重语法但轻听说,交际法重听说但轻语法,二者顾此失彼。当前我国迫切需要的英语人才要既有扎实的语言能力,又有良好的交际能力。因此,大学英语教学的着眼点就是重视对学生语法和听说能力的综合培养。本文在对翻译法和交际法的优缺点进行客观分析的基础上,指出这两种教学方法相辅相成,在大学英语的具体教学中具有较强的互辅性,应有机结合。  相似文献   

9.
龙磊  倪杨 《科技信息》2007,(30):206-207
语法是语言的组织规律,它赋予语言以结构系统。衔接使句子与句子之间产生某种关系,使句群具有篇章性。语法衔接是指利用语法手段使句际和句组之间达到上下文衔接的日的,主要的语法手段有:照应、替代、省略、时和体、排比结构。本文着重从照应和替代的这两个语法衔接手段来探索一下语法在篇章结构中的衔接作用,以便给语法教师某些启示,鼓励他们将语法教学和篇章研究结合起来。  相似文献   

10.
目前高职英语教学对学生翻译能力的培养存在一定缺失,导致学生在英语翻译中普遍出现一些问题。在词汇方面,只注重词汇的表面意思,忽略上下文语境;受母语干扰,只是简单堆砌词汇,忽略语法搭配、句子结构;选词不当。在语法方面,忽视时态、语态;对非谓语动词的理解及应用不正确;对句子最基本结构不明确。此外,缺乏对翻译技巧、语篇文体及文体语言风格的了解。针对这些问题,需要及时采取一些措施。  相似文献   

11.
衔接是实现语篇连贯的有效手段,衔接方式可分为语法衔接和词汇衔接两个方面。本文以衔接理论为指导,通过两首汉英诗歌互译为实例,分析了英汉两种语言衔接手段的差异及在诗歌翻译中的应用。翻译是着眼于篇章的活动,篇章是衔接的,因此作为浓缩的文学语言的诗歌的翻译更应该考虑衔接手段的作用及影响。  相似文献   

12.
每种语言都有它的强调手段,这是因为人们在说话作文的时侯,常有强调自己所思所感的需要。现代英语的不少强调手段,似乎和其它语言相差无几,如英语语音里的强调手段;词汇里的强调手段;语法上的强调手段等等。英语修辞格颇多,但有多少手法  相似文献   

13.
大学英语教学的主要内容之一就是跨文化交际,所以大学英语教学在传统的词汇、语法等基础内容上,应拓展跨文化语言教学内容,以使学生达到用英语进行有效交流的目的。主要从跨文化语言教学的必要性、其在大学英语教学中的应用、学生跨文化交际能力的培养以及教师跨文化语言教学的模式等四个方面来论述大学英语教学中的跨文化语言教学。  相似文献   

14.
Bachman交际法语言测试理论提出了一条不同与传统测试方法的新思路。从口译的本质和模式出发,在遵从交际法语言测试"真实性"的原则下,探讨了口译测试的内容及形式,并借鉴陈菁制定的口译量化评估表,提出了以考查译员知识能力、技能能力、心理能力三大知识结构的口译评估系统。  相似文献   

15.
强调是人们进行有效思想交流的重要手段之一,强调表达的方式多种多样.在交际活动中,为了使自己的思想能被听者或读者恰当地理解,必然要突出重要内容,弱化次要内容.探讨通过语法手段和词汇手段来达到强调目的的英语中常见的强调句型结构,例举了大量的实例,说明如何利用强调句型准确恰当地表达自己的思想,从语法和词汇两个方面对强调结构在英语中的用法进行了归纳与分析,旨在帮助提高英语学习者实际驾驭语言的能力.  相似文献   

16.
唐小辉 《科技信息》2009,(23):I0124-I0125
在西部地区的英语教学中占主导地位的语法翻译法重语言知识的传授而轻语言能力和交际能力的发展,对写作产生了深刻的负面影想;交际法以任务型教学为基础,强调综合运用语言能力的培养,写作不仅与听说读融为一体,而且整合了语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等素养,顺应了时代发展的要求。  相似文献   

17.
语言测试是语言教学的重要教学手段,极大地促进了语言教学。语言测试分为多项选择题、完形填空题、语音测试、词汇测试、语法测试、阅读理解测试、听力测试、口语测试写作测试、听写测试、翻译测试。  相似文献   

18.
林瑜 《韶关学院学报》2006,27(10):130-132
翻译是两种语言的转换。就必然地在语言转换的同时进行文化转换。跨文化交际中汉英词汇的关系可分为等值、不等值及部分等值三种,在翻译词汇时可采用音译法、直译法、代换法等来保持其文化信息,忠实于原文的文化因素。  相似文献   

19.
随着我国对外开放和经济建设的继续进行,国际间的文化、科技交流及观光旅游等变得日趋频繁,作为交际工具的外语也就显得越来越重要,但人们往往把掌握一门外语跟学习这门外语的词汇、语法划上等号,其实,学好一门外语光掌握一些词汇、语法是远远不够的,要顺利进行国际交往光掌握一些外语知识也是不够的。进行国际间的跨语言交际不仅涉及到交际工具外语本身,也涉及到交际双方的文化。如果忽略了交际双方的不同文化因素,各种  相似文献   

20.
对语言本质的不同理解往往导致不同教学法的产生。语言交际法以其新颖的理论向语法、翻译法、听说法、认知法等提出了强有力的挑战。它以心理语言学、社会语言学和功能语言学的理论为依据,第一次把语言交际的价值置于语言教学的首位,推动着语言教学的深层改革。然而交际法和其它教学法一样也存在着一些不尽完善的地方。本文旨在揭示交际法在实践中存在的局限性。 首先,交际法过份重视语义信息,轻视承载语义的语符系统的学习。在精确性和流利性的选择上,流利性先于精确性。在流利的基础上力求精确,而不是在精确性的基础上力求流利。在此前提下,交际法往往让学生随意使用语言进行交际活动。交际训练中,对语言运用所存在的错误常常采取容忍和放任自流的态度。 然而,语言交际功能的实现是通过语符系统为物质外壳的。各种社会因素和副语言特征虽在一定的程度上决定着语义的内容,但是信息主要还是靠语符系统中的三个基本要素:语音、句法和词汇的相互有机的结合来传递的。忽视语符系统中基本要素的学习去追求信息交际使得语言教学走上了歧路。唯物主义辩证法认为,社会中的任何事物,任何现象都有自己的内容和形式。形式是内容的内部组织,它把内容各因素连在一起。没有形式,内容本身就不能存在。内容对形式  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号