共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
Qiu Chaoxia 《科学之友》2007,(10)
从人的因素、生态的因素、美学的因素、文化和艺术的因素、经济的因素以及综合规划、注重特色等几个方面对城市绿地规划设计理念进行了研究和阐释,总结出以人为本理念、生态学理念、美学理念、文化理念、经济理念以及综合规划下的特色理念等几条城市绿地规划设计方面的理念原则。 相似文献
2.
从人的因素、生态的因素、美学的因素、文化和艺术的因素、经济的因素以及综合规划、注重特色等几个方面对城市绿地规划设计理念进行了研究和阐释,总结出以人为本理念、生态学理念、美学理念、文化理念、经济理念以及综合规划下的特色理念等几条城市绿地规划设计方面的理念原则. 相似文献
3.
4.
"文化帝国主义"一词的出现,引发了众多学者的思考与争论.文化是如何形成的?人们应如何认识文化、传承文化、发扬文化?政治、经济的因素又是如何影响着民族文化的形成与发展的?<文化帝国主义>给了我们太多的思考,文章中作者将自己的思考一一呈现. 相似文献
5.
英汉口译是通过口头表达,将信息由英语转换成汉语的语言交际行为.英汉口译所涉及的因素颇多,其中文化因素的传达尤为重要.不同的文化背景决定了语言的表达方式,因此,译者在口译过程中要采取转换、解释等技巧将文化内涵传达给听众.本文主要探讨口译过程中文化因素传达的内涵、技巧及意义. 相似文献
6.
从人的因素、生态的因素、美学的因素、文化和艺术的因素、经济的因素以及综合规划、注重特色等几个方面对城市绿地规划设计理念进行了研究和阐释,总结出以人为本理念、生态学理念、美学理念、文化理念、经济理念以及综合规划下的特色理念等几条城市绿地规划设计方面的理念原则。 相似文献
7.
组织文化中具有代表性的是群体规范.了解组织文化的内容、组织文化建设的影响因素及组织文化建设的途径和方法,更为重要的是要把握群体规范下组织文化的作用发挥.加强群体规范下的组织文化变革,就要在加强沟通、防止旧有观念冲击、进行奖赏引导、发挥好制度的作用等方面采取措施. 相似文献
8.
英汉口译是通过口头表达,将信息由英语转换成汉语的语言交际行为。英汉口译所涉及的因素颇多,其中文化因素的传达尤为重要。不同的文化背景决定了语言的表达方式,因此,译者在口译过程中要采取转换、解释等技巧将文化内涵传达给听众。本文主要探讨口译过程中文化因素传达的内涵、技巧及意义。 相似文献
9.
云南各民族食用花卉中的人文因素 总被引:7,自引:0,他引:7
应用民族植物学和文化人类学观点,探讨、研究云南少数民族社会中普遍具有的食用花卉现象。结果表明:这种食花现象能区分出两种不同的人类行为方式:①食花现象是传统饮食习惯的使然或基于个人对食物的偏好,很大程度上取决于对其生存空间内现有食物的自然选择结果,是其认识自然、适应环境的知识积累使然,具有原住民文化特征,②食花现象是整个区域社会或整个民族共有的社会行为,是他们所归尾的传统文化整体中的一部分。其特点是整个区域社会或民族都参与,他们所使用的食花植物种类和烹调方法均遵循着自己的传统文化模式,常常具有民族性和地区性,而不是个人的随意行为,从而形成了其独特的食花文化。食什么花?怎么食?有着其特殊的社会有文化价值。本文从地理因素、保健因素、文化因素、原住民等多方面分析探讨其对食用花卉的影响。作者相信,食花文化的研究不仅有利于开发食用花卉的资源,而且对于民族文化多样性和生物多样性的保护将起到积极的作用。 相似文献
10.
●人类语言以文化为根基这一说法还有待发展,因为我们必须得摒弃类似语言是与生俱来的这样的观点。语言非天生最为清楚地把智人与其他物种区分开来的因素是前者拥有语言和文化。 相似文献
11.
12.
语言是文化的反映。英汉两种语言存在于两种文化之中,因此它们有着各自的历史、社会、生活环境、生活经历、习俗和宗教等。而这一切就导致了英汉两种语言中相同的词汇具有不同的联想意义,即文化负载词。文章主要讨论文化、语言和文化负载词或短语的关系,并把联想意义分为3种类型,接着探讨了与之相应的翻译,并提出了几种翻译技巧以达到流畅翻译文化的目的。 相似文献
13.
14.
汉英两种语言中颜色词的使用以及颜色词所产生的联想意义存在着很大的差异。文章通过分析红、黑、蓝3种颜色词在不同领域、不同背景下的翻译,得出可能造成颜色词在中英文使用中差异的原因,并简要分析了适用于颜色词的几种翻译方法。 相似文献
15.
16.
17.
从功能主义角度探讨了导游词预制文本的汉英翻译策略,并以德国功能派翻译理论的代表人物——魏弥尔翻译是一种目的性的行为,以此提出了"目的论"。 相似文献
19.
文章列举实例分别从地域差异、方向概念的差异、气候差异和生存环境的差异4方面来分析了地理环境对英汉词语的影响,并深入到外语教学当中。 相似文献