首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
该文结合四川大学外国语学院副院长、博士生导师任文教授的“3P”模式,提出了在口译教学中应“分阶段(Phrased)”教学、“强训练(Practiced)”教学和“多花样(Pluralized)”教学,从而在课堂教学中保持学生口译的积极性和可持续性。  相似文献   

2.
口译是能动结合交际范畴中的语盲理解、语言生成、文化迁移、语体含义以及上下文指示做出的综合产出性的过程活动.加强口译教学,培养综合素质技能较强的口译人才是摆在口译教师面前的一项紧迫课题.本文通过对口译及其过程特点以及口译过程模式的主要研究进行了介绍和分析;基于口译教学的核心是综合技能训练的观点,针对口译过程中各种因素的综合特点,对教学实践中可以注重提高的方面进行了探讨,以期为提高口译教学效果做些有益的尝试和探索.  相似文献   

3.
王晓莉  杨阿娣 《科技信息》2008,(16):254-254
随着改革开放的不断深入和市场对口译译员不断膨胀的需求,学生学习口译的积极性不断增强。教育部决定将口译课作为外语高等学校备语种的必修课。由此开始,英语专业的口译教学开始取得了较明显进步。但是,到目前为止,非英语专业的口译教学还没有引起足够的重视。本文分析了在口译职业化大趋势下,如何实施非英语专业的口译教学。文章旨在唤起口译教学研究者将更多的注意力放在非英语专业口译教学之上。  相似文献   

4.
口语口译课程是英语专业高年级开设的一门专业课,在这门语言技能综合性展示的课程中,学生能否将口译理论与自身英语水平相结合,是否具备扎实的专业知识和综合素养将得到全面考察。以新余学院2011级首届英语专业本科生为研究对象,交流口译课程教学经验,探讨口译教学原则,是促进口译学习积极性和可持续性的有效方法。  相似文献   

5.
王长江 《科技信息》2010,(36):165-165
21世纪在经济,政治,文化全球化的背景下,国与国之间的跨文化交际活动日趋频繁。在日趋频繁的跨文化交际活动中,口译的桥梁作用显得越来越重要。在这种情况下,与口译活动有着密切关系的口译教学显得尤为重要。口译教学不仅涉及到语言教学,而且还涉及到与文化有关的方方面面。跨文化交际能力不仅指听、说、读、写、译等语言运用能力,还应该具备文化素养。本文试从跨文化交际理论的角度探讨如何在口译教学中培养译员的跨文化交际能力。  相似文献   

6.
本科英语口译教学具有其独特的特点,如何上好口译课并不断提高学生口译水平值得任课教师认真考虑。教师应结合学生及口译自身的特点,对自己的教学方法进行改革,而角色扮演教学法能够活跃课堂气氛,让学生有机会参与模拟口译实践。笔者将结合自己在高校的口译教学实践,浅论角色扮演在口译教学中的应用。  相似文献   

7.
积极开发和合理利用本土文化资源是小学美术新课程实施的重要组成部分,蚕桑文化作为地方文化资源,它的开发与利用对学生的成长和民族优秀文化的传承具有重要意义。在小学美术教学中,开发和实施凸显特色的本土蚕桑文化资源,不仅要注重内容的收集和选择,而且要注重美术课堂教学和实践活动的结合。  相似文献   

8.
文章分析了数字口译领域的研究现状,并通过对广西师范大学国际文化教育学院2010级英语专业268名学生的口译教学进行实践检测,提出了适合地方性本科院校口译教学实际的数字口译训练方法,以促进口译教学的发展。  相似文献   

9.
刘晓杰 《科技信息》2011,(8):I0037-I0037,I0041
口译是英语专业学生必需的一项技能,口译教学是一门实践性很强的学科,口译训练应掌握基本理论,还需长期实践的积累。本文结合目前口译教学的情况来谈英语口译教学中的各种教学实践手段对英语口译教学的促进作用进行了探讨。  相似文献   

10.
从高职高专口译课堂实训教学特点出发,针对目前英语口译课堂实训教学中存在的不足,从重点加强口译技巧训练、充分利用口译实训设施、灵活设计课堂练习环节以及积极鼓励学生拓展知识面等角度,探索高职高专英语口译课堂实训改革的具体方法。  相似文献   

11.
王李  朱峰 《科技信息》2010,(23):15-16
作为一门比较年轻的学科,口译教学起初主要从认知和心理方面入手,而现在一些文本语言学家和翻译理论家则提倡引导学生从新的文本语言学的角度对口译文本进行各个层次的文本篇章分析。本文探讨了口译文本的篇章性,并建议在教学实践中结合文本语言学来评估口译效果。  相似文献   

12.
乡土旅游课程教学应立足于本土并反映本土民间民俗习惯,体现地方民族特色。教学应以人文景观素材为主线,采取多种形式教学。教学中注重引起学生学习旅游专业和本课程的兴趣和积极性,使学生加深对旅游知识的理解,培养学生爱国爱家乡的情感,并使学生正确认识本课程的作用。  相似文献   

13.
口译作为国际交流与合作的重要途径。在当今世界起着越来越重要的作用。然而由于教学条件所限,长期以来英语教师都无法通过口译课堂给学生提供更多的语言实践机会。在这种情况下,口译课作为一门语言技能与专业知识相结合的课程,在教学中开展合作学习就显得尤为重要。本文通过对我国口译教学现状的分析,结合口译教学的技巧和训练,提出了如何运用合作学习提高口译教学的策略。  相似文献   

14.
分析口译教学中译前准备的重要性与必要性,阐述译前准备的主要内容,在以工作过程为导向的口译教学活动设计中,教师通过提供具体实例,采用基于教学系统设计观的课堂活动设计方法以及任务式教学策略,不断提高学生的口译能力。  相似文献   

15.
从Bickerton语言哲学观探讨口译动态思维能力的研究,并对口译动态思维进行界定,从而明确口译教学中加强学生口译动态思维能力培养的含义,即加强学生在口译动态中对语言进行合理选择的能力,使学生创造性地选择和运用语言,实现口译流利和准确的教学目标。  相似文献   

16.
目前,高职高专口译课普遍采用本科的教学规划、教学模式、教材,使得教学效果大受影响。针对这一现象,应从授课教师的条件、选课学生的条件、课程教学目标等三个方面着手,才能进一步优化口译教学,培养出高质量的口译人才。  相似文献   

17.
孙开建 《韶关学院学报》2010,31(10):161-163
以英语专业经贸方向为例,从口译教学的性质与特点出发,对当前国内口译教学现状进行详细分析,指出其存在的问题和难点,并从明确教学目标、创新教学内容、突出实战训练、加强队伍建设、完善教材体系、改革评价模式等六个方面提出口译教学策略。  相似文献   

18.
从Bickerton语言哲学观探讨口译动态思维能力的研究,并对口译动态思维进行界定,从而明确口译教学中加强学生口译动态思维能力培养的含义,即加强学生在口译动态中对语言进行合理选择的能力,使学生创造性地选择和运用语言,实现口译流利和准确的教学目标.  相似文献   

19.
大理是具有悠久历史和深厚文化传统的神秘地域。世居在这里的白族群众在长期的生产劳动和生活中创造了优美的白族本土民歌。这些民歌不仅脍炙人口,而且还是我国音乐创作和音乐教育的丰富素材。加强本土民歌的教学,让学生了解并掌握本土民歌的特点,对继承和发扬优秀的民族文化遗产,打造学校教育教学的特色,是至关重要的。  相似文献   

20.
张昕 《中国西部科技》2011,10(27):88-89,85
本文从社会需求角度出发,指出培养土木工程类口译人才的必要性。在研究国内外的口译教学与培训的成功方法与模式的基础上,结合教学实际情况,从培养目标、课程体系、教学方法和评估体系四个方面提出了土木工程类口译人才的培养模式,为社会经济发展和海外工程提供高素质的工程口译人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号