首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 734 毫秒
1.
王尧 《科技咨询导报》2009,(13):158-158
在英语学习中,学习者除需要大量的积累和实践外,还应该对英语和汉语两种语言的差异有个比较全面的了解,这样可以在谴词造句的过程中有意识地避免语言错误,减少汉语语言系统对英语书面表达的负面影响,从而提高英语书面表达的准确性。  相似文献   

2.
中国学生学习英语中汉语的干扰及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
不少中国学生学生英语的过程中,总是以治语为中介来实现英语与思维之间的关系。其汉语思维是一种客观存在,它与英语的思维习惯之间确实存在矛盾,这在一程度上给他们学习英语带来干扰。本文就学生在学习英语时,其汉语中介心理在学习过程中所出现的干扰及如何改进教学予以论述,帮助学生克服汉语中介心理形成的障碍,以求又快又好地习得英语。  相似文献   

3.
吴哲 《科技信息》2009,(4):72-72
传统语言学的观点认为,母语思维对英语学习只有负面影响,要熟悉掌握英语必须用英语思维。文章认为母语思维在英语学习过程中既存在负面影响,也存在正面影响。我们的母语在诸多方面不同于英语,如果一味地用汉语句式来套用英语句子,我们就会错误百出,但是我们可以借助母语思维来促进英语学习,从而提高英语学习效率。充分利用汉语思维,进行汉英对比分析,区别不同点,联系相同点,从而达到尽快掌握英语之目的。  相似文献   

4.
语序是句子成分的排列顺序。英语和汉语属于两种完全不同的语系。两者在语序上有同有异。本文从比较语言学的角度,对我们所接触到的大量语言素材进行对比、分析、综合、归类整理,将英语基本句型的语序及英语修饰成分的语序与汉语语序进行了比较,找出了英语和汉语在语序上的异同之处。掌握这些异同之处对于学习英语、中英文互译及对外汉语教学都有极其重要的作用。  相似文献   

5.
英语和汉语都有悠久历史,都具有非常丰富的表达方式,比较两种语言的修辞格,可以互相借,互相补充,在英语学习中掌握英汉两种语言的修辞格,可有效地提高英语学习者的阅读能力与语言表达能力。  相似文献   

6.
英语重叠词和汉语联绵词在各自的语言中占有很大的数量,其修辞特点有很强的可比性。从修辞角度对英语重叠词与汉语联绵词进行比较,了解和掌握两者在运用中的异同之处,对语言学习者来说很有必要。  相似文献   

7.
就现代汉语中的比喻修辞格同英语中的比喻修辞格从各自历史的发展、运用、特点等进行分析比较来看,英语学习者在英语写作和英汉翻译方面需要更好地理解和运用比喻修辞格的多种形式.  相似文献   

8.
现代汉语中大量量词的使用,给母语为非汉语的人在学习汉语的过程中造成了不小的障碍,如果我们能清晰地认识到汉语量词与英语表量特征词使用中有相似性与差异性,无疑将促进汉语的学习与研究。在汉英相似性方面,汉英表量词大都是原生词派生出来的,并表现出客观事物的形体特征;在差异性方面,汉语量词比英语表量特征词更具形象色彩和大量修饰名词。而英语表量特征词比汉语在修饰复数事物时更丰富、更复杂。  相似文献   

9.
常见的英语语音方面的毛病及如何纠正   总被引:1,自引:0,他引:1  
学生在学习英语时,往往会不自觉地运用汉语语音代替英语语音.结果就出现了许多这样或那样的毛病,造成了学习英语语音的困难。教学中,要求学生对汉、英两个语音系统之间的各种差别有了一些了解,再经过大量的听和模仿练习,语音上的困难便可以克服了。  相似文献   

10.
汉式英语产生原因浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
人们在学习外语的过程中总是不可避免地受到母语的思维方式和表达习惯的影响。汉式英语就是中国人在学习英语时,受汉语的干扰而说出或写出的不合英语语法和表达习惯的畸形英语。对常见的汉式英语错误进行了分类列举,并分析了产生错误的原因,帮助英语学习者在学习过程中有效避免此类错误的发生,从而学说标准、地道的英语。  相似文献   

11.
较具体地介绍了科技英语和汉语表示倍数增减与比较多少的表达差异,以及科技英语倍数的汉译方法.本文对如何准确将英语倍数译成汉语有一定的实际意义.  相似文献   

12.
王海燕 《科技信息》2006,(12):344-345
不同的思维模式体现了不同的语言表达方式,而中国学生在英语学习和运用中往往受到汉语思维的影响。本文从英汉两个民族在思维模式上的主要差异入手,分析了英语和汉语在书面表达上的差异,旨在帮助习惯汉语思维的学生在英语学习过程中能克服汉语思维的干扰,主动地运用英美民族的思维方式,写出地道的英语文章。  相似文献   

13.
杨俭 《新余高专学报》2006,11(4):101-102
在英语学习越来越热的今天,国人的汉语水平却令人堪忧。重外语,轻中文的现象日益严重。英语教师在弘扬中华文化方面应该“铁肩担道义”,让我们的外语一族既有外语知识,又有汉语、国学修养,做到中西兼顾,相得益彰。  相似文献   

14.
东西方文化的差异,加之中国人缺乏适宜的英语学习环境,英语学习者常常会按汉语的思维模式、表达习惯、字面理解等陷入学习误区。在多年教学实践中,归类分析学习汉英语的典型范例,引导英语学习者尽快走出英语学习的误区,即:习惯用语错误理解,社会用语不当,汉语负迁移的干扰,词汇搭配混乱等,从而达到正确理解和运用英语的目的。  相似文献   

15.
卓娅 《科技咨询导报》2007,(28):111-111
汉语语法对中国人学英语有着长期的影响,本文通过对"宾语"在英汉两种语法中的比较,从而找出其在英语学习中的正迁移,提高英语学习的效率。  相似文献   

16.
赵磊 《当代地方科技》2011,(20):138-139
中国学生的英语学习很大程度上受母语的干扰。笔者主要针对汉语对中国学生英语写作的负迁移现象谈了一下认识。通过分析学生具体写作的例子,比较英汉两种语言的区别,使学生认识到问题所在,从而减少汉语对英语写作的负迁移。并提出了克服负迁移现象的教学措施。  相似文献   

17.
商琳琳 《科技信息》2009,(8):129-130
汉语和英语属于不同的语系,在很多方面存在较大差异。本文主要就汉语和英语在语法体系上存在的差异进行了细致阐述,指出了这些差异的表现,并分析了导致差异的原因。以期帮助中国学生加深对英语语言的了解,增强英语语感,进而促进汉语在英语学习中的正迁移。  相似文献   

18.
汉、英语是世界上使用人数最多的两种语言,本分析了二在词汇和句式结构上的特点,指出汉语多意象名词,英语多抽象名词;汉语含蓄简约,英语精密冗长。正是这些不同,形成了各自不同的思维模式,进而造就了各自不同的化。本比较的目的,意在引起人们对这两种语言的进一步的学习和化反思。  相似文献   

19.
现代汉语量词非常丰富,凡在数词与名词之间一般总是有个量词。英语的表量词使用不如汉语量词广泛,但是几乎所有汉语量词都可找到相应的英语表量词来表达。正确掌握两者之间的对应关系,可帮助我们更准确、形象地使用这两种语言。然而对学习英语的我国人,特别是对学习汉语的以英语为母语的外国人来说,怎样掌握对方语言的这类词却是一大难题。很多语言工作者对此划了了研究,找到了一些规律,这对学习与使用这类词是有很大帮助  相似文献   

20.
本文利用限定词词组假设描述和解释中国学生在学习,使用英语冠词时所面临的困难。文章包括:(1)描述两种以往相关研究;(2)限定词词组的定义及在处理名词词组结构中的作用;(3)比较汉语和英语的限定词词组及指出中国学生所遇到的困难;(4)提出一种较为有效的解决方法,限定词词组揭示了句法层次上英语汉语限定词词组的异同,使中国学生能更好地意识到他们在使用冠词时所遇到的困难,并通过有效的方法解决这些问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号