共查询到20条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
2.
《大众科学.科学研究与实践》2017,(10)
<正>2016年里约奥运会开幕式的时候中国代表出场,衣裤红黄相间,白岩松解说时一句"西红柿炒鸡蛋这个衣服还可以吧?很多中国人第一个学会的菜就是西红柿炒鸡蛋啊"让人暖透心窝,一时成为网络佳话。番茄炒鸡蛋对于很多中国人来说有一种莫名的亲切感,颜色鲜艳、味道鲜美、口感柔软,很多人还认为这道菜还是非常有营养的, 相似文献
3.
正上学读书时,我就对爱迪生的"天才就是九十九分汗水加一分灵感"这句励志名言,印象颇深。我把它工整地写在笔记本上,作为自己的座右铭。最近,偶读介绍这句名言的一篇文章,我惊讶地发现,这句当年流行的名言只表述了一半。它的原话应是"天才就是九十九分汗水加一分灵感,但这一分灵感恰恰是最重要的!" 相似文献
5.
夫《易》广矣大矣,以言乎远则不御,以言乎迩则静而正,以言乎天地之间则备矣。这句话是在前一章节的基础上继续对《易》的理解阐述,字面上不难理解。《易经》既广且大,涵盖的内容无边无际。在《易经》里面,说到"远"的概念就是无边无际,句中的"御"就是边际的意思,不御就是没有边际,那是真正的远;与远相对应说到"近",句中"迩"就是近的意思,就会近到细微,近到几乎静止,端正无邪。如果再推演开来,说到天地的概念,那么《易经》的内容无所不包,广大悉备,尽收其中。通览一下全句,不御对应了"广"的内涵,"以言乎迩则静而正"对应解释了"大"的意指,而一个"备"字则是"广大"的综合。 相似文献
6.
7.
8.
周元亨 《浙江万里学院学报》1992,(1)
英语和汉语属于两种完全不同的语言体系,两者有着很多的不同之处,一个很大的不同点就是汉语喜欢用大量的动词。请看这样一个英语句子及其译文: Party officials worked long hours on meagre food, in cold caves, by dim lamps. 党的干部吃简陋的饮食,住寒冷的窑洞,靠微弱的灯光,长时间地工作。 在上面这句英语句子中,只有"worked"一个动词,而译成汉语,就有"吃"、"住""靠"及"工作"四个动词;其中,"吃"、"住"及"靠"这三个动词都是由英语介词转译成汉语动词的。英语介词有时可译成汉语动词是否有一定的规律可循呢?回答是肯定的,本文想对这个问题作一点探索。现将笔者在乎时教学和阅读中之所见,整理出来,以求教于同行。根据英语介词短语在句中的语法作用,在以下四种情况下,英语介词常可译成汉语动词。 相似文献
9.
10.
11.
<正> 新产品入市时广告的作用甚大,但局限性也越来越明显。主要原因是各种广告已使人目不暇接,几百万元的广告投入常常石沉大海。为避免失败,一些名牌产品的入市销售,都不同程度地借用了公关手段,以引起新闻效应。先尝后买 "欲取之,必先予之",这是一句大家耳熟能详的古语,运用于商战中,就是"先尝后买,方知好歹"。放长线,钓大鱼,几乎每个生意人都明白这 相似文献
12.
陈晶 《湖北三峡学院学报》2009,(Z2):129-130
"a了"结构存在两种意义:A式句蕴涵了一种变化:以前不a,现在a了,这个变化已经发生。其中的"了"是了1,也可以是了1+了2;B式句表示一种存在的现实状态,这种状态一般与说话人的主观预期有偏差,其中的"了"是了2,是一个有成句作用的语气词。性质形容词不能进入这两种句式;口语化的词更有可能进入"a了"结构;表达非极性对立的词进入B式句的可接受性很低;完全不具备动作性的形容词则很难进入A式句。 相似文献
13.
14.
15.
老子曾说,“大音希声,大智若愚”,庄子也曾经细心地体会游鱼的快乐。从这句简单的话语中我似乎找到了鲁宝春别样的人生智慧,一种学者精神的最高境界。 相似文献
16.
<正>重门击柝,以待暴客,盖取诸《豫》。这段话的原意是:设置重门,打梆巡夜,以防盗寇,大概取象于《豫》卦。这一句,我们先逐字解析。"重门"就是厚门,《说文解字》日:"重,厚也"。"柝"是古代打更用的梆子,古时巡夜以两木互击,即今所谓"更梆"。"待"就是对待。"暴客"就是强盗,盗贼。这一句,完整地联系起来,是说黄帝、尧、舜时期,人们开始在房屋和城墙上安装厚门,晚上派人打更击梆,以事先防范强盗和盗贼的入侵。其社会背景是怎样的呢?这里有一条发展脉络,黄帝之前,可谓是民风淳朴、夜不闭户;后来随着社会分工的细化、社会财富的累积,人民居住的房屋由简单的茅草屋升级为"上栋下字"的正式木屋,并建造起了城郭,同时由于人口的增加与往来频繁,社会上出现了强盗、盗贼这样的恶人。因此,就有了"设置重门,打梆巡夜,以防盗寇"一事,这样的大事要记载、要传承,则有了豫卦。 相似文献
17.
《史记》比较句有极比句、差比句、平比句、较比句四大类。每大类又可以分为若干小类,如极比句又可分为肯定极比句(包括"最"字极比句、"至"字极比句、"极"字极比句、"第一""冠"字极比句)、否定极比句(如"莫/无"字极比句)和反问极比句(如"孰"字极比句);差比句又可以分为肯定差比句和否定差比句;平比句又有表示比照、比拟、比喻、等同等小类;较比句又分为泛比句和疑比句两类。《史记》极比句的比较基准因语境自明往往不出现;差比句的比较主体、比较词、比较基准和结论项基本俱现;平比句的比较词兼有结论项的功能;较比句的比较主体、比较词、比较基准相当于泛比句(假设复句)的前一分句或疑比句的问话部分,而结论项则相当于泛比句(假设复句)的后一分句或疑比句的答话部分。《史记》比较句的汉语史价值表现为,极比句的结论项可由名词或名词性短语充当,差比句结论项可以由数词、量词或数量短语充当,泛比句的"比"是平比句的"比"向差比句的"比"过度的桥梁。 相似文献
18.
蒋湘平 《萍乡高等专科学校学报》2013,(5):57-60
指令言语行为句是"V一V"出现的典型语境。在指令言语行为句,"V—V"表示听话者对说话者的礼貌;在断言言语行为句中,"V—V"蕴含了说话者的主观态度:命题内容不是一件特别正式同时也不是一件特别随意的事情;在"责备"言语行为句中,"V—V"表达说话者对听话者面子的顾及。"V—V"在发音上比"VV"略长和略重,在语义上比"VV"略实,这使得它在强加程度、郑重程度及责备程度上比"VV"要高。 相似文献
19.
古人说"读书百遍,其义自现"就是这个道理.另外,随着诵读的深入,你对每句话的意思也会更明白,有的同学读完一句古文,这句话的意思会马上在他的眼前出现,这就是对古文相当熟悉的结果,这个步骤做得好,也为下面的句子翻译打下良好的基础. 相似文献
20.