共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
科技英语篇章可以分为纯科技英语篇章和科普英语篇章两大类.二者具有不同的特点.本文从人际功能的角度分析比较了二者在标题,宏观结构与文体,指称,语气和情态方面的不同特点和人际意义. 相似文献
3.
4.
作为科技英语的一个分支--普通科技英语,具有不同于其它文体的特点.本文拟从词汇和语法方面加以探讨.了解其特点有助于我们对科技文章的阅读和理解. 相似文献
5.
《云南大学学报(自然科学版)》2010,(Z1)
随着科技的飞速发展,科技英语已发展成为一种重要的英语载体,越来越表现出其语言风格的独特性,已成为一门独立的文体.本文从科技英语的词汇和句法特点出发,探讨科技英语在词汇和句法方面的文体特征和翻译. 相似文献
6.
科技英语词语特征分析 总被引:1,自引:0,他引:1
信息时代科技迅猛发展,日新月异,英美资料的大量发行、国际间科技资料交流的日趋广泛,鲜活的科技英语词汇便应运而生.而世界上大部分的科技论文及信息资料是用英语发表或撰写的.科技英语在英语语言中已作为不容忽视的一族.科技英语在信息领域中的作用举足轻重,不可小视.因此科技英语的词汇及语句以其独具其特点而倍受科技工作者的关注.科技英语无论是在外文信息资料或论文的英语摘要上都有它的独特之处并极具其实用性.现今大众传媒中,科技英语新词更是比比皆是.现代科技英语的词汇和语篇结构随已形成其自身的特征. 相似文献
8.
9.
科技英语中被动语态的特点及翻译方法 总被引:1,自引:0,他引:1
英语有别于汉语的特点之一就是被动语态,这一点在科技英语中表现得更为突出。本文分析了科技英语中被动语态的一般特点,讨论了被动语态的翻译准则和方法。 相似文献
10.
郝小艳 《科技情报开发与经济》2006,16(19):252-253
通过研究科技英语的特点,阐述了在理工类高校英语教学中科技英语学习的重要衔接作用。提出了通过科技英语在普通英语教学中的渗透,发挥科技英语向专业英语过渡的桥梁作用来提高理工类学生专业英语学习的观点。 相似文献
11.
随着科技的迅速发展,科技英语受到了科技界和语言学术界的重视。科学技术与英语语言的协同发展,必然反映出科技英语的独特特点,本文从英语语言学角度,分析了科技英语的语言学性,即科技英语词汇单一性和稳定性,句法的严谨性以及语篇的逻辑整体性。 相似文献
12.
13.
科技英语(English for Science and Technology,简称EST)目前已发展成为一种重要的英语语体,七十年代以来引起了国际上广泛的注意和研究,尤其是我国加入WTO后,科技文章发挥着越来越重要的作用,现在研究科技英语的特点及其翻译无疑有着重要的意义。本文将主要从科技英语的定义、范畴、特点、汉译特点,结合中英文化、思维差别展开讨论。 相似文献
14.
七十年代以来,科技英语已引起了国际上的广泛注意和研究,科技英语对我国的生产力的进步及社会的发展有着巨大的推动作用,熟悉科技英语的句法特点对翻译有一定的促进作用。本文主要探讨科技英语的句法特征及其翻译。 相似文献
15.
16.
随着科技的发展,科技英语翻译已发展成为一门独立的学科。科技英语不仅有普通英语的共性,而且也有其特性。本文从科技英语在词汇、语法、文体的特点出发,以被动语态的翻译为典型实例分析了科技翻译的技巧。 相似文献
17.
18.
初探化工科技英语的特点 总被引:1,自引:0,他引:1
化工英语涉及生活的诸多领域,其种类繁杂,知识深奥,词汇生僻,结构庞杂,难以理解。了解化工科技英语的特点显得尤为重要。本文从词、句子、篇章简要总结了化工科技英语的特点。 相似文献
19.
胡玉凤 《辽宁科技大学学报》2009,32(2)
论述了科技英语中常使用被动语态结构的原因,以及科技英语与汉语翻译在表达方式上的不同.通过科技英语实例阐述了科技英语中常用的五种实用翻译技巧.说明了通过翻译技巧把科技英语的被动语态句翻译为汉语的主动语态句,才能使译文通顺流畅,符合汉语表达习惯. 相似文献
20.
立足于认知的角度,将翻译单位看作是无形的思维因素和有形的语言单位的动态结合,并结合科技英语的文体特点,对适合于科技英语英汉翻译的翻译单位进行了探索.借鉴以往学者对翻译单位的研究成果,提出了科技英语英汉翻译是在整体意识和逻辑意识的指导下,对意义链进行切分和重组的过程;意义链切分阶段的翻译单位是小句,重组阶段的翻译单位是超句. 相似文献