共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
广告是社会用语的重要组成部分。随着商品经济的发展,商务广告翻译日渐成为从事语言研究和翻译工作者的重要研究课题。本文通过对中文广告商标和正文的英译文分析,从语言层次和社会文化层次两方面探讨了中文广告英译时易产生的一些语用语言失误和社会语用失误,以期为中文广告英译提供一些有价值的参考建议。 相似文献
2.
马文佳 《大众科学.科学研究与实践》2007,(15)
广告作为一种面向大众的宣传手段,本身就是一种重要的社会用语和社会文化。英汉广告的翻译过程是一个跨文化再创造的过程。文章从语言、文化习俗、价值观等方面,分析了英汉广告翻译中所出现的一些语用失误,探讨了文化背景在广告翻译中的重要意义,阐述了跨文化广告翻译中避免语用失误的原则。 相似文献
3.
訾晓红 《重庆工商大学学报(自然科学版)》2012,(7):94-98
关联理论的翻译观认为翻译是一种涉及到原文作者、译者和译文读者三方的交际活动。广告作为一种以劝说、呼唤功能为主的操作型文本,其翻译应该更注重文化交流中的功能对等。研究表明:广告翻译中的语言语用失误和社会语用失误皆与源语、译语文本之间的直译有关,而重写是避免各类语用翻译失误的有效策略。 相似文献
4.
大学生语用失误可分为三类:语用语言失误、社交语用失误和语用非言语失误。语用语言失误是语言本身导致的语用失误,社交语用失误是因语言运用的社会条件而造成的语用失误,语用非言语失误指交际中因对非言语行为的不恰当运用或解读而引起的语用失误。为避免出现语用失误,教师应创造真实的语言交际文化环境;加强母语与英语的对比教学;适当讲授语用理论,使学生有章可循。 相似文献
5.
语用失误是外语(第二语言)学习者在语言输出过程中的正常的语言实用现象。对语用失误种类和成因的分析有助于正确理解语用失误和科学对待语用失误,有助于正确地运用语用策略和进行语用得体化的建设。 相似文献
6.
7.
对任何一门外语语言的学习都不可避免的要碰到不了解外语语言文化背景的情况,还有一些语法、社会等方面的影响,而难免出现跨文化交际中语用失误问题,这种失误主要表现为语言用语失误和社会用语失误两方面.本文分析了提高英语在跨文化交际中 的重要意义及英语跨文化交际中语用失误规避策略. 相似文献
8.
跨文化交际与语用失误 总被引:1,自引:0,他引:1
跨文化交际中的语用失误主要分为:语用一语言失误、社交语用失误和非言语交际语用失误。而学习者的语用错误迁移、对文化差异缺乏了解以及不当的英语教学等因素是引起语用失误的主要原因。本文通过对跨文化交际中语用失误的类别及其原因的分析,对高职高专英语教学中如何减少学生语用失误,提高语用能力提出自己的看法。 相似文献
9.
分析了英语教学中语用语言失误的主要类型及其产生的深层原因,并就消除语用语言失误提出了相应的对策。 相似文献
10.
从语用语言失误和社交语用失误两个方面剖析了高职英语专业学生在跨文化交际中常见的语用失误,进而指出造成语用失误的三个原因:文化价值观的差异,母语负迁移及语用知识的缺失。最后提出了避免语用失误,提高跨文化交际能力的四个措施。 相似文献
11.
在任何一门外语的学习过程中,使用本目标语进行文化交际是不可避免的,而且能够使用本目标语进行交际也是学习语言的主要目标之一。但是如果对此种外语背后的文化背景不了解,难免出现语用失误,造成交际的冲突和失败,即所谓的语用失误。语用失误主要表现为语言语用失误和社会语用失误。本文试从文化角度探讨造成跨文化交际语用失误的原因,包括价值观念的差异,思维方式差异,语言的负迁移,等等。 相似文献
12.
语际语用失误与语内语用失误是语用失误的两种类型。运用Verschueren的顺应理论可以阐释这两种类型的语用失误产生的根本原因,即都是在言语交际过程中,由于交际的任何一方忽视了语言与语言使用者、语言使用者双方的心理世界、社交世界和物理世界等交际语境诸因素的动态顺应而导致的。 相似文献
13.
唐淑华 《重庆三峡学院学报》2009,25(1):101-104
会话合作原则准则的遵守与违背都会产生会话含义。现实生活的不少广告语言交际中,广告商对准则的遵守、故意违背并未获取所需的会话含义,而且常常存在对其准则的无意违背,使得广告语言产生了完全相反的会话含义,背离广告初衷,形成一定的语用失误。从合作原则的遵守、准则的故意违背以及无意违背等方面产生的消极会话含义导致语用失误进行研究,可以揭示广告失败的部分原因. 相似文献
14.
从内容和功能看,跨文化交际中的语用失误可以是语用语言的、个体关联的、社会关联的、文化关联的和认知关联的。造成这些失误的原因有主观的、客观的、个体的和社会的。针对失误的表现和成因,教学中应该树立跨文化交际意识、加强中西语言文化对比研究、营造认知环境,提高学习者的交际能力和语用能力。 相似文献
15.
当今社会,随着跨文化交际的日益频繁和跨文化交际中交际失败的不断出现,语用失误引起了国内外语言学家及语言学习者的重视。本文浅析了语用失误的分类以及导致语用失误的因素,并逐一与大学英语教学相结合,提出了相应的教学策略。希望大学英语学习者在英语学习中逐步培养语用能力,避免语用失误。 相似文献
16.
语用失误是影响跨文化交际顺利进行的重要因素之一.由于社会文化的差异,英汉两种语言在语用规则上也有着显著的差异.忽视了这一因素,就会产生语用失误,交际就会出现障碍.本文对跨文化语用失误的表现进行分析,并探讨了其中的原因. 相似文献
17.
文化差异导致的英汉互译问题研究 总被引:1,自引:0,他引:1
分析了文化背景在成语、谚语、诗歌和成语典故翻译中的重要性,阐述了语用差异和语用失误对广告翻译的影响,探讨了在不同文化背景下因生活习惯的不同而造成的对日常生活中习语表达及翻译的差异。得出如下结论:翻译的准确性在于把握其语用意义。在翻译过程中,深刻理解英汉语言文化之间的差异,采取求同存异的策略,跨越语言文化的障碍,是使译文忠于原文的关键。 相似文献
18.
语用失误是影响跨文化交际顺利进行的重要因素之一。由于社会文化的差异,英汉两种语言在语用规则上也有着显著的差异。忽视了这一因素,就会产生语用失误,交际就会出现障碍。本文从对跨文化语用失误的表现分析入手,探讨语用失误对外语教学的教训及启示。旨在增强学生的跨文化交际意识,以实现成功的跨文化交际。 相似文献
19.
跨文化交际中的语用失误:表现、成因及教学对策--语用失误系列研究之四 总被引:1,自引:0,他引:1
从内容和功能看,跨文化交际中的语用生误可以是语用语言的、个体关联的、社会关联的、文化关联的和认知关联的。造成这些失误的原因有主观的、客观的、个体的和社会的.针对失误的表现和成因,教学中应访树立跨文化交际意识、加强中西语言文化对比研究、营造认知环境,提高学习者的交际能力和语用能力. 相似文献
20.
论跨文化交际中的社交语用失误 总被引:1,自引:0,他引:1
在跨文化交际活动中,受母语文化的影响,外语使用者在使用目的语时会自觉不自觉地套用母语文化中的不为目的语人所接受的语用规则和语用参数,从而造成社会语用失误。本文从社会语用的一个侧面——社交语用这一角度分析了中国的英语使用者在日常的社交往来方面出现语用失误的原因,列举了其各种表现形式,并就如何避免这方面的语用失误提出了建议。 相似文献