首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到2条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
「~つもりだ」「~(よ)う」和「~たい」翻译成汉语都是"我想~"的意思,在教学过程中,经常会被问到它们之间的区别.如何正确的使用「~つもりだ」「~(よ)う」和~たい」是学习者的一大难题.本文主要对「~つもりだ」「~(よ)う」和「~たい」的意思及用法加以整理说明、以方便广大学习者的学习.  相似文献   

2.
日语中的"年寄りに席をるべきだ"和"年寄りに席をらなければならない"这两句话的汉语意思都是"应当给老年人让座",那么两句中所用的语法"べきだ"和"なければならない"之间有什么样的区别呢这是学习日语时很难分辨的两个近义句型,本文详细介绍了它们之间的差异,对学习日语者能够提供一些参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号