首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
英语通过广采博收外来语扩大自身词汇量,英语中的汉语借词反映了汉语及中国文化对英语和西方文化的影响。本文主要分析了现代英语借用汉语借词的方式、语言文化特征,揭示了英语中汉语借词发展变化的趋势及其语义理据。  相似文献   

2.
词汇互借是语言中的共有现象,英语在发展过程中吸收了众多的汉语借词,英语中的汉语借词对丰富英语词汇做出了不小的贡献。通过探讨汉语借词的历史渊源、借用方式及其语言特征,并分析其产生的社会文化因素,不仅可以加深认识许多语文现象,而且可以促进中西方的文化交流。  相似文献   

3.
浅谈澳大利亚英语中的特有词汇   总被引:1,自引:1,他引:0  
澳大利亚英语是英国英语衍生的英语变体,它的词汇在继承英国英语词汇的同时又在澳洲这一新的环境里得到了继续发展和丰富.澳英的词汇非常丰富而又具有特色,澳大利亚的土著文化、地理环境是澳大利亚英语特有词汇的基础.本文试图从澳大利亚的土著文化和澳大利亚独特的地理环境这两方面来阐述澳大利亚英语中有些英语词汇是其他英语国家所没有的.以使人们在习得澳大利亚英语词汇的同时能更好地掌握这门语言.  相似文献   

4.
闽南话对英语词的借用过程,主要可分为接触、接纳与接续三阶段,分别呈现出借用的动机及倾向、传入途径与借用方式以及借词后续的竞争与演变,完整勾勒出其动态的借用机制。在接触阶段,由于闽南话借用英语词的动机为完善自身语言系统,因此倾向于与能填补其词汇空缺的英语词进行深入接触,借词主要集中在商贸、体育与交通等领域。在接纳阶段,英语主要通过三种路径传入闽南话:英语→闽南话、英语→日语→闽南话、英语→共同语→闽南话。在前两种路径中,闽南话通过“拟音”借用英语词,而在第三种路径中,由于汉字的强约束力与闽南话的文白两读特性,闽南话倾向于“对字”借用。在接续阶段,英语借词相互竞争,拟音借词容易被对字借词所取代,但也可能以新词义和词性保存下来。  相似文献   

5.
本文探讨了英语中汉语借词在各时期借用的特征,以及它的拼写方式、读音和语法、语用特征。  相似文献   

6.
随着中国经济实力的增强,汉语对世界强势语英语的影响越来越大,进入英语中的汉语借词也不断增多。本文研究了英语中汉语借词的地域和语源特征,分析了汉语借词的文化成因。  相似文献   

7.
随着中国经济实力的增强,汉语对世界强势语英语的影响越来越大,进入英语中的汉语借词也不断增多.本文研究了英语中汉语借词的地域和语源特征,分析了汉语借词的文化成因.  相似文献   

8.
目前,英语日益成为世界上使用最广泛的语言之一。近几十年来,俄语中借用英语的外来词大量涌现,层出不穷,形成了一股前所未有的借词热,特别是美国英语词。有人把美国英语词大量涌入的局面与18世纪法语词的涌入相提并论。  相似文献   

9.
词汇互借是各种语言所共有的现象。英语在发展过程中吸纳了众多的汉语借词,借入方式不拘一格,所折射出的文化色彩斑斓,独具特色,而且有其深刻的文化成因。在追根溯源中把握汉语借词的地域特征、语法特征和文化内涵,有助于我们更好地运用这些借词进行交际。  相似文献   

10.
英语中的汉语借词丰富了英语词汇,汉语借词范围非常广泛,包括生活的各个方面,随着我国经济和文化的发展,必然会有更多的中国特有的表达译成英语,从而使汉语对英语的影响不断扩大丰富.  相似文献   

11.
借词是多个民族文化在较长的相互渗透中为了使相互之间的语言更为简易易懂而相互之间借用的词,是各民族之间的语言文化的产物。并表现当地语言文化的多元性。  相似文献   

12.
《世界知识》2008,(5):13-13
2008年2月12日,澳大利亚第42届议会在堪培拉开幕。浓郁的土著文化色彩成为此次会议的最大特点。澳大利亚土著长老玛蒂尔塔·豪斯表示:“这是对我们人民的承认,是对我们祖先和神灵表示尊重,他们开创了这片土地。”  相似文献   

13.
剑川县是大理州白语使用环境较好的一个县,但随着现代社会的发展,传播媒介、教学媒介中汉语的广泛使用,对白语产生了较大的影响。通过对白语剑川方言的词汇进行调查,在最近10年间,2000个白语基本词中,有107个词语借用了汉语词汇,借用体现在:①原有白语词汇不用而转用汉语借词;②白语中原有汉语借词不用而转用新的汉语借词;③在白语的汉语借词中出现鼻韵尾[n]的词。  相似文献   

14.
随着中国网民人数跃升为世界第一,汉语网络语的影响越来越大,成为学界研究和关注的焦点。汉语网络语的最大特点是拥有大量的外来成分及表达方式的混合性。作为全球通用语的英语是汉语网络语外来语的主要来源。通过详细分析汉语网络语中英语借词的形式,透视其背后隐藏的文化现象,认为汉语网络语中的英语借词一方面体现了西方文化对汉语语言文化的影响和渗透,另一方面也展示出汉文化强大的兼容性和创造性。  相似文献   

15.
语言是文化的重要载体,与文化有密切的联系。民俗文化作为一种重要的社会文化现象,在各种语言的词汇中都有所体现,并通过不同语言间的词语借用得以传播。重点研究了英语词汇中藏语借词的表现形式以及这些词语所折射出的藏族独特民俗文化。  相似文献   

16.
受英语语言发展历史的影响,在现代英语词汇中,存在英语词汇来源于其他国家语言的现象,即英语词汇中包含数量较大的其他语言,该类语言被称为英语词汇借词,在此部分借词中,亦包含一定数量的汉语词汇。通过就英语词汇中的外来词汇进行调查与考察了解到,尽管部分汉语词汇在英语词典借词范畴内具有较高的认知度,但是个别借词仍不被英语母语者所熟识。目前,英语语言学领域仍就"中国英语"的地位与含义存在争议,无法确定是否可将"中国英语"视为英语的变体,但是不难发现,在英语语言环境中,基于语言学的英语词典借词在英语词汇的发展中发挥了重要作用。该文通过介绍英语词典汉语借词的实际发展情况,探索了借词使用的熟练程度,以及借词的模糊性与动态性,从而得出英语语言学者对待借词应有的态度。  相似文献   

17.
随着网络的产生和发展,人们交流的载体——语言也随着网络的拓展在新的时空中延伸。网络与语言的结合形成了网络语言。网络语言中一个突出现象是大量英语外来词杂糅其中,即英语借词现象。本文通过分析网络语言中英语借词构成方式与各自特点,探讨网络语言中英语借词的使用现状。  相似文献   

18.
从英语中汉语借词的领域、汉语借词的形成特点、汉语借词的拼写方式和读音特点等几方面入手分析汉语借词,可以找出英语中汉语借词的某些规律,对语言的实践具有指导作用。  相似文献   

19.
英汉词汇互借是随着中国和英美等国之间交往历史的变迁而变化,从英汉词汇互借的内容和方式上可看出英汉词汇互借相互影响的程度。汉语中的英语外来词和英语中的汉语外来词互相引进的历程,某些借词被引进后的内化过程,对借词所涉及的范围归类和对引进借词的翻译方法进行总结、分析,反映出语言间文化的融合正逐渐向着趋同的方向发展。  相似文献   

20.
曹仁松 《科技信息》2008,(29):185-185
语言是社会生活的反映。词汇是语言中最敏感的因素,体现了社会生活的变化。我国改革开放以后,随着中外文化多层次、多渠道的交流,汉语中的英语外来词(借词)日益增多。本文对英语外来词进行分析,阐述了外来词反映了我国社会文化的发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号