首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
体育新闻、比赛的翻译,要避免字面上的直译。因此在翻译时,我们应注意以下几个方面:正确理解词义;具备体育专业知识;掌握背景知识,在这个基础上,运用一定的技巧,对体育中的翻译进行“特效处理”,以达到简洁、形象、生动的效果。  相似文献   

2.
刘清哲 《科技信息》2010,(30):I0176-I0176
日语里的[気]源自汉语,但日语里的[気持ち].[その気になゐ].[気ガすゐ][せゐ気]等表现形式是汉语里所没有的。类似这种日语化了的与[気]相关的表现形式在日语里是极其丰富的。本文通过对日语与汉语里“氣”的用法进行比较,探讨日语化了的[気]的含义。  相似文献   

3.
赵书文 《科技信息》2011,(29):264-264,259
日语的单词成分按由来分为四种:和语(話し言葉)、汉语(書き言葉)、外来语、混种语。其中,含有相同汉字,意义相近的词汇很多。例如:「求める」与「要求する」这样成对的和语与汉语词汇,它们的相同点与不同点究竟在哪里,与哪些词搭配,如何使用,对日语学习者及工作者来说都是关系密切,意义影响深远的。  相似文献   

4.
张文燕 《科技资讯》2011,(33):176-176
在现代日语中,外来语的比例越来越大,已和和语、汉语并驾齐驱。在时装、科学技术、艺术、流通产业等领域不言而喻,街上的广告牌、商店的商品标牌,报纸,杂志,及电视广告也出现很多外来语,可以说外来语在日本人的生活中已经是无处不在。本文结合个人的学习和教学体会,探讨日语中外来语的教学策略。  相似文献   

5.
陈婧 《咸宁学院学报》2011,31(12):153-154
政治、社会、意识形态等众多汉语词汇来自法语.日语自古采用汉字,明治维新以后,日本用汉典翻译了诸多法语词汇,中国予以借用.法语不少词汇经日语这一媒介进入汉语.本文拟列举几个有代表性词汇对此过程进行论述.  相似文献   

6.
顾金燕 《科技信息》2009,(20):131-131
“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。”任何一门语言的学习都需要大量的背诵和记忆,且往往从枯燥的单词积累开始。日语亦然。学习日语的人常感记词困难。在日语教学初级阶段,也常有学生向笔者询问单词记忆有何诀窍。其实任何事物都有其规律,一旦掌握了该规律,运用起来自然驾轻就熟。在此,本文通过探讨日语词汇在语音上的特点,浅论其对单词记忆的影响。  相似文献   

7.
根据日语汉字词汇“AB”型和“BA”型的词性,将其分为四类进行语义比较发现:“AB”型和“BA”型作为名词、名词和スル形动词、名词.ナ形容词时,两者的语义范围应为“BA”型≥“AB”型,“AB”型的意义包含在“BA”型中;作为スル形动词时,其语义范围同样是“BA”型≤“AB”型,但“AB”型的意义并不全部包含在“BA”型中。  相似文献   

8.
李霞 《科技信息》2011,(23):I0266-I0266
在学习日语的过程中,会渐渐发现看似相同意义的词语,在日语中总是会既有和语的单词又有外来语的单词。而这种情况往往被理解成,同一个意思的两种不同说法而已,使用时两者皆可,不再细究其实际使用。  相似文献   

9.
指出日语谚语中,比喻修辞方法使用的频率很高,日语谚语带有浓厚的民族、区域、历史、文化色彩,在汉译的过程中,要兼顾或再现谚语本身的文化寓意和比喻修辞的特殊性。对使用比喻修辞的日本谚语汉译,应把文化背景、语言习惯等因素进行综合分析和处理。  相似文献   

10.
黄英莲 《科技信息》2014,(12):289-290,293
本文回顾汉字词汇的听力教学过程,探讨听力过程中汉字词汇的问题。实验结果表明实验方式授课保持汉字词汇记忆长久,读音准确度高,其掌握程度高于传统授课方式的学习。在听力学习中只讲解汉字词汇的意思是不够的,还要解释该词汇在不同句子结构中的用法,一起搭配的词汇。反复进行发音训练,彻底消除母语的影响,才能真正以日语词汇来对待,不知不觉中提高听力能力,掌握更多的汉字词汇。  相似文献   

11.
朱建梁  吴黎霞 《科技资讯》2010,(18):197-197
日语文献中化学专业名词的翻译较难,本文就日语专业名词的翻译技巧作些讨论。抛砖引玉,贻笑大方。  相似文献   

12.
过去的日语教学中主要是以教材内容为中心,由教师主导整个课堂,学生只需被动地学习知识即可。随着时代的发展,日语教学开始尝试采用一种新的教学模式- -“演习”教学。“演习”教学倡导让学生成为课堂的主体,全方位、多角度地培养学生语言运用的各方面的能力。  相似文献   

13.
谢建梅 《科技信息》2011,(11):I0247-I0247
よく王家衛が村上春樹の真似をすると指摘されるのが数字を頻繁に使うところと、身の回り品への執着心を表現するシーンの多さである。『ノルウェイの森』(以下『森』)には、年と歳がよく出てくる。冒頭の「僕は三十七歳で、……」から始まり「キズキ」が死んだ「十七歳の五月の夜」、「けっこういろんなことが起こった」  相似文献   

14.
通过查阅1996~2005年中文体育核心期刊,对大众体育比较的文献进行综述,从而对我国和国外大众体育现状进行比较,试图找出不同的原因,并找出我国大众体育存在的问题,进而提出一些意见促进我国大众体育的开展.  相似文献   

15.
马莹石 《科技信息》2009,(32):I0175-I0175,I0177
日语中第二人称代词有很多,例如"あなた"、"きみ"、"お前"、"あんた"、"お宅"等等,但在使用过程中却不常用。相反,汉语的第二人称代词常用的虽然只有"你"和"您"两个,但使用的次数却很多,笔者通过中日对译小说的对比总结出日语中少用第二人称代词的几种表现。  相似文献   

16.
吴业思 《科技信息》2010,(7):243-243,230
目前研究性学习已作为一门课程来开设,学科课程也在努力探索研究性学习的开展,以便从根本上改变学生的学习方式,在实践中有的教师尝试把学科教材分解成许多小专题,供学生研究,有的教师摈弃接受性学习,将探索性学习贯穿学科教学的始终,也有的教师在学科教学带领学生尝试搞课题研究等等,这些都是在学科中开展研究性学习的大胆探索,那么,在体育教学中开展研究性学习有什么意义呢?如何开展研究性学习呢?文章就这些问题与广大体育教育工作者共同探讨。  相似文献   

17.
众所周知,日语和汉语一样也使用汉字。所以,在词汇的读音、表记、意义和用法上都有许多相似之处。从第二语言习得者的立场出发,以日语使用者本身的错误为重点,对比分析研究中国人学习日语时经常出现的词汇错误,以及因为对日语词汇的理解错误而造成的误用。  相似文献   

18.
日本人崇尚谦虚的美德、暧昧的精神,因此要拒绝别人、对别人明确地说“不”,对于日本人来讲是极其困难的,而处于不同文化背景下的我们要准确地把握好这个尺度则更是难上加难。该文旨在通过对日语中的说“不”技巧的研究与探讨,使我们加深对日本人以及日本文化的理解,真正掌握对日交际中说“不”的艺术,避免由于不同文化背景所导致的交际失败。  相似文献   

19.
对于“ものとする”,一般语法著作将其解释为“视为…、解释为…”或“当作、理解为、认定为”。但在法律文书中,作这样的解释是不妥当的。本文以法律语境的角度,从其语法结构以及语感等方面全面、细致地分析了法律文书中所特有的“ものとする”的语法现象。  相似文献   

20.
体育教学中加强研究性学习,旨在挖掘、培养学生的学习兴趣和探索问题的能力,不断的提高教学质量。致力于理论思考和对体育教学实践的探索,期望“研究性学习”在《体育与健康》课程新大纲、新教材的教学中的应用将更加成熟、更加理性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号