首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 671 毫秒
1.
本文首次提出科技英语长句中分词短语汉译的一种新方法——括号翻译法,并以实例分析了使用括号翻译法翻译分词短语的技巧。  相似文献   

2.
本文探讨了英语动名词和现在分词合称为-ing分词之后,其逻辑主语的理论依据及其表示的一般规律,并重新进行比较与分类,着重解释了无依着分词结构的实际含义及其在科技英语中的应用,并且对无依着分词的逻辑主语提出了新的见解.  相似文献   

3.
张晶 《科技信息》2008,(16):235-235
科技英语中大量使用非谓语动词-动名词、现在分词、过去分词和不定式,这些非谓语动词的使用使科技英语行文紧凑,科学性强。在科技英语的阅读和翻译过程中,非谓语动词的用法应该得到学习者的注意和重视。  相似文献   

4.
正确和快速理解英语的复杂句子是提高阅读能力的一个重要方面.从字面上看,汉语的句子比英语的句子要短得多.英语的关系代词和关系副词在构成长句方面能起很大的作用,介词、现在分词和过去分词在构成长句方面也能起不小的作用.汉语的句子,如果写得太长的话,人们理解起来很费力.英语属于静态语言,而汉语则属于动态语言.在写作时,学生应多用名词和形容词,少用动词和副词,这样英语句子就自然会长些;而且必须牢牢记住这一点:英语每一个句子里只能有一个谓语.学生在中学里非常缺乏这种训练,而且受汉语思维的影响,这两点特别值得注意.  相似文献   

5.
英语动名词对中国学生来说是一大难点,一是因为汉语中没有动名词这一概念,二是由于动名词与现在分词同形,所以,我国学生在动名词的句法功能上常常出错,为此,本文试图就动名词的句法功能做以简单探讨,以帮助学生更好地理解并掌握动名词的句法功能。  相似文献   

6.
该文主要是分析中职英语中出现的一个重要语法现象,从现在分词与动名词的作用入手,归纳了动名词与现在分词的特点、区别,最后用一个短文来示范其两者在文中的用法和作用,可以使中职学生在学习本部分内容时更容易学好.  相似文献   

7.
对于英语学习者来说,如果要回答动名词和现在分词的一般区别所在,这并不难.顾名思义,动名词既具有名词的性质,又具有动词的特征.在句中可用作主语、表语、定语和宾语,同时,它也可以有自己的宾语和状语;而现在分词具有形容词的特点,故在句中可用作定语、表语和状语.但是要正确回答本文标题所列之问题,就比较困难了.笔者在英语教学中发现,仅仅让学生掌握动名词和现在分词的一般性区别,还远远不够,学生往往在实际运用中还是容易出错,发生混淆.因此,在掌握了动名词和现在分词的一般性区别的基础上,进一步深入研究动名词和现在分词作定语、表语、以及在复合结构中的区别是很有必要的.  相似文献   

8.
分词包括现在分词与过去分词。哪些动词不可以变为现在分词,现在分词与动名词、动词不定式、过去分词有何区别?过去分词与被动语态有何区别?这些问题都是中学生在学习英语过程中感到非常棘手的问题,为了帮助学生迅速度过难关,本文力求站在理性的角度,运用典型事例,对以上问题作些系统的辨析。一、哪些动词不可用作现在分词英语中大多数动词都能用于进行时态,但也有一些不能或很少用于进行时态。不能用于进行时态的动词的现在分词也无进行意义了。它们主要是下面几类动词:1.Be用于表状态时,其现在分词being无进行意义,但在被动…  相似文献   

9.
中文分词是中文信息处理领域的重要技术,现已成为中文信息处理研究中最成熟的领域.融合多策略的中文分词算法模型在字典匹配的基础上引入了标注统计和规则理解的优化策略,将已有的句法、语义研究应用到分词排歧与未登录词识别领域.通过实验对比,初步证实分词效果较好,达到模型分词的准确率和自适应性的提升.  相似文献   

10.
本文从比较角度分析英语分词结构、独立分词结构与无依附分词结构的构成、句法功能及区别;指出英语中可接受的无依附结构和不可接受的无依附结构及使用时应注意的问题  相似文献   

11.
按照《大学英语教学大纲》对科技英语提出的要求,阐述科技英语词汇教学的重点,分析科技英语词汇的结构,提出词汇教学中应注意的问题,以提高学生对科技英语词汇的理解、记忆和运用。  相似文献   

12.
自动分词是彝文信息处理领域的一项基础性课题.词类的划分标准是正确切分词乃至以后的词性标注、文字识别、文本校对、机器翻译、篇章理解、自动文摘、文本校对、自动标引等彝文信息处理研究的必要条件.本文首先首先阐述了研究彝文分词规范的必要性和重要意义; 然后提出了彝文分词规范的基本原则; 讨论了研制彝文分词规范中存在的一些问题.  相似文献   

13.
郑翠 《科技信息》2006,(12):98-99
作为科技英语的一个分支--普通科技英语,具有不同于其它文体的特点.本文拟从词汇和语法方面加以探讨.了解其特点有助于我们对科技文章的阅读和理解.  相似文献   

14.
运用英语现代文体学理论,从词汇、语法/句法和语篇三个层面对科技英语的文体风格进行了分析,为科技英语的阅读理解、写作与翻译提供启示.  相似文献   

15.
英语,特别是科技英语中,句子的某个中心词常常被若干个后置定语或定语从句所修饰.这是因为英语句法结构重“形合”,任何一个名词或名词词组,为了对它进行完整而明确的阐述,可以借助各种修饰结构(介词短语、不定式短语、分词短语、定语或同位语从句等)像滚雪球一样引出一长串修饰成分.而汉语讲“意合”,各个成分用意义串联,往往不需要连接词,一般句子较短.汉语中,一个名词,通常不用“叠床架屋”式的多重修饰语,因为过长的前置定语会使句子拖泥带水、冗长臃肿、晦涩难懂.  相似文献   

16.
随着藏文信息技术的不断普及和发展,搜索引擎技术成为藏文信息处理一项新的研究课题.对搜集到的藏文网页文本或用户查询关键词进行理解、提取和组织等处理是搜索引擎的一项基础性工作,其中藏文分词的准确与否,直接影响到搜索引擎查询效果及查询结果列表的排序问题,因此分词成为藏文搜索引擎技术中需要解决的关键问题.文章针对藏文搜索引擎中基于字符串匹配的藏文分词技术进行研究并提出相应的解决算法.  相似文献   

17.
章涛敏 《科技咨询导报》2010,(2):225-225,227
对于英语学习者来说,在阅读英语的过程中常常需要进行或多或少的逻辑思维来帮助自己理解所读到的内容。而如果读到的是科技英语的内容,那就更是如此了。在科技英语的阅读过程中,逻辑思维的运用显得尤为重要。本文通过对一些科技英语的语句进行较为深入的分析来阐述有效运用逻辑思维和推理如何能够显著提高阅读理解的准确率,减少或避免对英语原文的误解和误译。  相似文献   

18.
世界先进的科技资料有85%是用英文出版的,科技英语被越来越多的人所重视.针对广大从事科技工作的业余译者和在校学生在翻译过程中遇到的困难,总结归纳了科技英语的特点和规律,分别从词汇、语法和修辞3方面进行了论述;详细介绍了科技英语的翻译技巧,其中包括理解和表达两个阶段,二者相辅相成,辨证统一;另外,翻译的前提要求是熟练掌握专业知识.  相似文献   

19.
随着国际交往的日益频繁,英语已经成为各国之间交流的主要工具之一,而听力理解在学生学习英语以及交流当中占重要的位置。事实上,为了能够很好的用英语交流,学生必须先学会如何听懂英语再能进行语言的交流。但是,随着对听力理解在英语学习中重要性研究的深入,我们发现在英语听力理解中所产生的焦虑对听力产生了负面的影响,而且在听力教学中,学生伴随听力理解过程的心理焦虑往往被忽略.。本文章主要目的是分析焦虑在英语听力理解中所产生的影响和原因。  相似文献   

20.
一、前言科技英语在现代社会发展和建设中发挥着越来越重要的作用,而对科技英语的掌握和应用是我们不可忽视的学习任务。例如:科技英语的翻译,科技英语惯用结构,科技英语写作,以及科技英语数量表达等等。本文将对科技英语数量表达中有关“倍数”的表示法做一个简单介绍。由于英美人在倍数表达上的特有思维方式,科技英语中关于“倍数”的增加或倍数的减少有多种表示法,不同的语言结构可表达相同的倍数意义,因此,对于英语倍数的增加或减少在理解上要特别注意,以避免理解和翻译上的错误。二、讨论倍数(multiple)可以表示两个事物在…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号