共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
马九龄 《贵州师范大学学报(社会科学版)》1986,(3)
在世界儿童文学的宝库中有不少成功的作品和不少光辉的作家的名字,其中,苏联著名儿童文学家阿尔卡其·彼得罗维奇·盖达尔的名宇可以毫无愧色地占踞着一个光荣的位置。阿尔卡其·彼得罗维奇·盖达尔(原姓葛烈柯夫)是苏联著名儿童文学作家。一九○四年出生于旧库尔斯克省利哥夫市,以后全家迁居阿尔扎马斯市,他就在这里度过了自己的童年和少年时期。一九一七年,二月革命爆发,盖达尔亲手拿着枪迎接伟大的十月社会主义革命,他成了十月革命成果的保卫者。一九一八年,十四岁的盖达尔参加了红军,在红军队伍里战斗了六年。一九二四年,因病而以团长身份被调为后备军。他热 相似文献
2.
苏冉 《玉林师范学院学报》2023,(1):70-77
鲁迅的小说《伤逝》曾多次被改编成不同媒介的作品并被广泛传播。然而作为鲁迅被改编最多的作品之一,《伤逝》改编作品的相关研究并不充分,该领域甚至还存在着较大的学术空白。同时,根据《伤逝》改编而成的各类作品也存在较为明显的良莠不齐的情况。对《伤逝》改编作品进行研究不仅可以为今后的相关研究奠定基础,同时也有利于我们进一步思考鲁迅经典文学作品应如何改编的问题。 相似文献
3.
4.
张明平 《重庆三峡学院学报》2004,20(6):28-31
重庆儿童文学作家揭祥麟留下了大量的儿童文学作品.他的文学得失应该得到公正的评价,以利于地域文化研究的深入和拓展.本文分析了他的儿童文学作品的结构和艺术特色,并挖掘了作品流露出的人文精神. 相似文献
5.
在日本,小川未明被誉为日本童话作家第一人。儿童文学理论界把他看作是日本儿童文学史上一个影响深远的存在,是日本近代儿童文学的开拓者。未明文学分为明治新浪漫主义时期、大正人道主义时期和昭和专心创作童话作品时期三个阶段。其中,他的代表性作品几乎都是在大正时期创作完成的。本文将围绕大正时期儿童文学创作的时代背景,结合未明自身的成长经历,以《红蜡烛和人鱼姑娘》②为例,来分析童心主义这一时代共通特征在未明作品中是如何体现的,以及其作品的独特之处。 相似文献
6.
电影改编略论 总被引:1,自引:0,他引:1
金章才 《杭州师范学院学报(社会科学版)》1995,(5)
电影改编略论金章才电影改编是一个很值得认真研究的问题。之所以这样说,理由有二:其一,在电影创作中,电影改编是一种十分重要的创作形式和手段。我们注意到,中外电影作品中,将近半数是由文学作品(主要是小说)改编而成的的.其间,特别是文学名著,有的甚至是一改... 相似文献
7.
姚炎嫣 《大庆师范学院学报》2007,27(3):98-100
儿童文学的母题是指在儿童文学作品中反复出现的,具有客观性和概括性的内容。理解儿童文学的母题应明确题材与主题、主题与母题、题材与母题这几组概念。刘绪源提出的三大母题体现了三种不同的审美视角,但对儿童文学母题的新看法,如三大母题都可以归于"成长"这一原母题,以及儿童文学作品中普遍存在着"母题"的复合等,同样有其合理之处。 相似文献
8.
从接受理论视角论茅盾的外国儿童文学翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
茅盾一生热爱儿童,翻译了许多外国儿童文学作品.通过对他的译本和其他译本的比较、分析,总结出茅盾外国儿童文学翻译作品的特点是:注重儿童的心理和需要,照顾儿童的欣赏情趣,追求思想性和艺术性相结合,保留原作的创作风格等. 相似文献
9.
付玉群 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2009,(1):61-65
儿童文学作品在儿童成长过程中起着重要作用。在对外来儿童文学作品进行大量译介的同时,应当注意译本的质量。从儿童读者群体的特殊性、儿童文学作品的教化功能,以及儿童文学作品翻译中文化的传输等三方面看来,有必要在儿童文学翻译中引入译者主体性。从《格林童话》的几个中译本中的语言使用、翻译选材以及文化传输等三方面来考证,译者主体性在儿童文学翻译中是确实存在的,并且有其重要性 相似文献
10.
20世纪80年代以来,影视界掀起了一股"张爱玲作品改编热",从而使之成为作品被影视改编最多的中国现当代作家之一。社会环境的变化、影视事业的发展及其作品本身与观众审美取向的契合是促成这一现象的最终原因。 相似文献
11.
童敏君 《邢台师范高专学报》2012,(3):123-125,128
近年来,越来越多的外国儿童文学作品被引入中国,但是译作水平参差不齐,因此在翻译儿童文学时要采用一定的策略和方法。应以目标语儿童读者为中心;忠实于原文文本;适当的采用直译、意译、省略删减等翻译方法,这样才能翻译出更受孩子们欢迎的儿童文学作品。 相似文献
12.
儿童文学教学的最终目的,是要把在身体、精神、社会等方面均未成熟的儿童培养为健全的社会人。为最大限度地促进这一目标的实现,师范院校儿童文学课程的教学应突出强调五个问题:一是正确认识儿童文学的特性;二是准确把握儿童文学的文体知识;三是充分发挥儿童文学的启蒙作用;四是注重新时期儿童文学作品的学习;五是注重云南儿童文学作家作品的学习。 相似文献
13.
歌曲《浏阳河》自建国初期创作以来,被改编成各种脍炙人口的器乐作品、钢琴作品。本文旨在通过对王建中钢琴改编曲的旋律、装饰音特色、音色润腔、曲式结构、演奏速度等方面创作特色,分析其典型的民族特色和艺术特色,力求更好的演奏诠释中国钢琴改编曲。 相似文献
14.
岭南作家张欣的小说《梧桐梧桐》自1989年被中央电视台改编之后,至今有近20部小说被改编成电视剧。究其原因,应该归功于张欣小说具备的影视元素,即"题材的当代性与时代性"、"情节的曲折性与传奇性"、"语言的动作性与画面感"。 相似文献
15.
战晓微 《长春师范学院学报》2010,(3)
《哈利·波特》系列小说,包含了丰富的神话元素,是一部融传统与现代、现实与幻想于一体的幻想性儿童文学作品,成长主题一直为文学作品所关注。如何在儿童文学作品的儿童英雄形象中找到社会的教化功能,《哈利·波特》具有精神启蒙和文化回归的意义。 相似文献
16.
新美南吉是日本儿童文学史上举足轻重的作家。他的文章短小精悍,通俗易懂。同时,他的作品也有着作为儿童文学少有的特点。由于不幸的身世,他的作品总是体现出一种淡淡的悲伤,本文对他著名的"狐狸三部曲"进行分析,解读这种忧伤。 相似文献
17.
西航 《杭州师范学院学报(社会科学版)》1989,(2)
1975年前后,与共和国同龄的谢鲁渤经由诗歌之门而跻身文坛。他在1979年以后开始写小说,虽“自己也说不清怎么就做起小说来”,却从此一发而不可收。至1987年底,已见发表短篇小说四十余篇,中篇小说一部。初期作品经浙江文艺出版社筛选出版了短篇小说集《自己的季节》,包括处女作《躲雨》在内的不少作品多次为《小说选刊》所选载,并获发表刊物的优秀作品奖。1982年发表的《小城故事》被改编成电视剧,且由《人民中国》译介给日本读者。因而,在小说创作上,谢鲁渤也已是成绩可观了。 相似文献
18.
杨文华 《曲靖师范学院学报》2007,26(2):106-108
儿童文学课程是高等师范院校中小学教育专业的一门必修基础课。主要阐述儿童文学的一些基本理论知识,着眼于提高学生分析儿童文学作品的能力。由于儿童文学的读者对象在年龄和心理等方面与成人不同,儿童文学又呈现出其本身的独特性。因此,在儿童文学的教学中,既要注重理论知识的传授,又要加强知识的运用,更要教师打破常规教学模式,采用与之相适宜的教学方法进行教学。 相似文献
19.