首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
薛砚 《甘肃科技纵横》2011,40(6):145-148
存现句一直是英汉两种语言中重要的句法格式,近年来也备受学术界的关注。本文从语法结构和认知心理过程两个角度分析英汉存现句的相似性和差异性,进而发现英汉存现句的相似性大于差异性,而差异性则主要体现在主语,处所词,动词的运用方面,并且受到不同的思维模式的影响。  相似文献   

2.
存现句是表示事物存在、出现或消失的句子,存现句的信息焦点是句末的存在物,句首的处所常常是以存在物的背景而出现,存现句信息结构的特点决定了存现句的语序格局和句子的结构,同时,存现句的背景——目的物的信息结构模式决定了存现句在语篇中有着强烈的描写性和篇章的启后性。  相似文献   

3.
存现句的方位主语原住生成于AppIP的标志语位置,移至句首占据IP的标志语位置;汉语方位词组是具有名词词组的性质,而不具有介词词组的性质;存现句句首的介词词组也应看作主语,而不是状语。  相似文献   

4.
陈巧云 《科技信息》2010,(22):139-139
存现句作为一种句法现象在英汉两种语言中普遍存在,英汉存现句有相似点也有差异之处。本文分别从英汉存现句的结构和形成机制进行分析,探讨英汉存现句的差异性以及英汉存现句之间的互译。  相似文献   

5.
汉语存现句一直是汉语学界研究的热点之一,针对汉语存现句界定以及分类存在的分歧问题,运用认知语言学的图形-背景理论,从哲学的类型-殊型视角,对汉语存现句进行界定和分类,并讨论其在对外汉语教学中的作用。  相似文献   

6.
汉语存现句一直是汉语学界研究的热点之一, 针对汉语存现句界定以及分类存在的分歧问题,运用认知语言学的图形-背景理论,从哲学的类型-殊型视角,对汉语存现句进行界定和分类,并讨论其在对外汉语教学中的作用.  相似文献   

7.
基于类型学的视角,通过大量语料对各语言的存现句进行分析,发现存现句的存现谓语的语序蕴含共性、存现处所与存现主体间的语序蕴含共性以及存现句的各语义成分间的成分共现蕴含共性,让人们对存现句型有更深入的了解,让语言学习者对存现句这种句型有更深入的了解,更好把握这一句型。  相似文献   

8.
赵兰信 《科技信息》2010,(19):272-273
存在句是英语中的一种特殊句型,其形成是有其语言认知基础的。本文从认知语言学的角度,运用图形-背景理论分析存现句,揭示了英语存现句的认知特点和规律。  相似文献   

9.
前后照应可以使语篇表达准确完整,是文章写作应该遵守的一种规范,属于消极修辞;有时为了表达的特殊需要,作者有意使上下文照应不周,形成修辞缺省,从而制造出意想不到的幽默,诙谐的调侃,或启人心智的效果。  相似文献   

10.
吴寿仁 《华东科技》2009,(11):14-17
在科技创新价值链的不同环节,在科技企业成长发展的不同阶段,对资金的需求是不同的。在研究开发阶段或科技企业的初创阶段,可能更需要政府的无偿资助;在成果转化或科技企业的成长阶段,既需要政府的资助,也需要天使投资、创业投资等;在产业化阶段或科技企业的成熟期,更多的需要商业银行的贷款或股权投资等。  相似文献   

11.
将句法的认知研究和句法的语用研究结合起来,利用历时溯因和共时研究的方法,可以从认知和语用两个角度探讨英语存在句句法结构的成因:英语存在句的认知理据有视觉感知和心理感知,而句尾焦点原则和语篇连贯原则是其语用理据。  相似文献   

12.
预设是逻辑和语言都很关注的问题,它是一个语句预先假定的内容。预设逻辑是三值逻辑。预设可分两大类:存在性预设和事实性预设。预设有合理与不合理之分。预设的主要作用是它可以作为推理的依据。对含有预设的复杂问语,要慎重应对。  相似文献   

13.
选择问表否定用法研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
选择问有时是有倾向性的,说话人对并列的项目"有所可否",使得选择问句表否定的用法成为可能。选择问表否定的用法有三种情形:否定全项;否定后项;否定前项。否定全项的选择型反问句各选项具有某种共同的性质,说话人用了类似排比的修辞手段加以表现,并通过对各选项的否定来实现对该性质的否定。非全项否定的选择问句所提供的选言,一般是封闭性的二值选言,二者在逻辑上相互矛盾。但同特指问句和是非问句相比,选择问表否定意义的使用频率要低一些。  相似文献   

14.
英汉两种语言属于不同类型的语言。英语是主语突显的语言,而汉语则是主题突显的语言。这是由于在各民族的历史长河中.原始语结的分化方式不同所造成的。就英汉翻译而言,英汉词序的相似性有时可以将汉语的主题句直接转换成典型的英语主谓(宾)结构,而在多数情况下,汉语主题句的翻译需要局部甚至全部改变原有句子结构才能完整精确地译出原句要表达的意思。根据这一指导原则,本文总结出了翻译汉语主题句的三条基本方法,即对应法、结构转换法和和语义翻译法。  相似文献   

15.
彝族诗歌的音律,从原文看与汉语诗歌相比有根本的不同,其基本形式是押包括韵母、声母、声调在内的音节。彝文文献长诗的音律,也是押的音节,是对一般诗歌押音节模式的灵活运用。在一个长诗文本中,交替着押不同的音节,且有时为行行押,有时为隔行押,有时为段尾押,有时为句首押,有时为句中押,使作品在音律上呈现出起伏变化的动态美。  相似文献   

16.
从句法、语义、语用三个方面考察了“把”字句与SVO句之间的变换情况。“把”字句不能变换成SVO句有两种情形 :一种是由于句法或语义的限制 ,这类“把”字句是强制性的 ,没有与之相对的SVO句形式。另一种是语用限制 ,由于表达的需要可以互相变换的“把”字句和SVO句 ,在一种情况下适宜用“把”字句表达 ,在另一种情况下适宜用SVO句表达 ,必须根据情况加以选择  相似文献   

17.
英汉两种语言的表达方式和习惯存在诸多不同,因此英汉翻译中的结构调整非常必要。将商务英语翻译中定语从句的译法进行归纳,可以更好地帮助译者掌握商务英语的翻译方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号